-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Meetup Organizer Handbook の Code of Conduct テンプレートを翻訳する #10
Comments
@nukaga コントリビューターデイでハンドブックの翻訳してたと思うんですが、どこにあります? |
これは一般論としてなんですが。 こういうやつってなかなかむずいのが、ある程度ドラフト的なものがないと「ではリポジトリを作りましょう」っていう判断をみんながしづらいんですよね。 .orgとかだと、先に個人のリポジトリでプロジェクトを始めてもらってそこでワーワー騒いでみんなに手伝ってもらう。そのあとで本家のOrganizationでフォークするなりして取り込む。という流れが多いです。 プロジェクトをこのOrganizationにばんばん増やし続けて、完成しないうちに言い出しっぺが飽きてしまうと、結果的にここのコミッターたちの負担が増え続けるというリスクがあるんです。 なので、願わくば例えば @ShinichiNishikawa さんのリポジトリとしてとりあえず始めてもらって、ある程度見えてきたらOrganizationを変更してもらうというのはどうでしょう? その場合すべての履歴やスターの数も引き継げるし、URLもリダイレクトされます。ただし言い出しっぺがコミッターになる必要がありますが、それは逆にいえば権限の分散を合理的に安心してできるということでもあります。 |
こういう一枚もののドキュメントを翻訳するとき、何かいい方法ありますか? 英語版のファイルを直接翻訳していっていいのかしら?それとも、 |
@torounit |
@ShinichiNishikawa 翻訳用シートのオーナーのさん(Slackアカウント j-kei )が、リンクを知っている人すべての編集可にしてくださいました。 |
西川さんが、シェアしてくれたURL、その後 @nukaga さんのコメントであったように URL を知ってる人全員に編集可としてくれたようですが、おおっぴら過ぎるかなと思ったので取り急ぎ消しました。笑 |
Meetup Organizer Handbook について GitHub で翻訳すすめています。行動規範まだ誰も訳していないので、よかったらこちらご一緒しませんか? |
上記リポジトリで翻訳が進んでいますのでクローズします。 |
なににせよ、行動規範のテンプレートを翻訳しておくのは便利だと思います。
原文はこちらです。
https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/resources/code-of-conduct/
The text was updated successfully, but these errors were encountered: