Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Settings] Wrong translation in Settings - Russian #15076

Closed
nikrtyd opened this issue Dec 19, 2021 · 4 comments
Closed

[Settings] Wrong translation in Settings - Russian #15076

nikrtyd opened this issue Dec 19, 2021 · 4 comments
Labels
Area-Localization issues regarding to Localization the application Issue-Bug Something isn't working Issue-Translation There is a problem with a translation Loc-Sent To Team Localization task to get something corrected Product-Settings The standalone PowerToys Settings application

Comments

@nikrtyd
Copy link

nikrtyd commented Dec 19, 2021

Microsoft PowerToys version

0.51.1

Utility with translation issue

Settings

🌐 Language affected

Russian

❌ Actual phrase(s)

General section

1​. Создано с использованием 💗 корпорацией Майкрософт и сообществом PowerToys.
image

Color Picker section

2‎. Ярлык активации
3. Customize the shortcut to activate this module
image

4​. Выберите цвет и откройте редактор
image

FancyZones section

5​. Launch editor on the display
6. When using multiple displays
7. With active focus
8. Where the mouse pointer is
image

9​. Allow zones to span across monitors
10. All monitors must have the same DPI scaling and will be treated as one large combined rectangle which contains all monitors
image

11​. Zone appearance
12. Customize the way zones look
13. Custom colors
14. Windows default
15. Opacity
image

16​. Windows
image

17​. Window switching
18. Shortcuts for switching between windows in the current zone
19. Next window
20. Shortcut for switching to the next window in the current zone
21. Previous window
22. Shortcut for switching to the previous window in the current zone
image

23‎. Layout-specific shortcuts can be configured in the editor
image

File Explorer Preview section

24‎. Включить предварительный просмотр Markdown (MD)
image

Image Resizer section

25‎. File modified timestamp
26. Used as the 'modified timestamp' in the file properties
27. Original file timestamp
28. Timestamp of resize action
image

✔️ Expected phrase(s)

1​. Сделано с 💗 корпорацией Майкрософт и сообществом PowerToys.

2‎. Сочетание клавиш для активации
3. Настройте сочетание клавиш для активации этого модуля
4. Выбрать цвет и открыть редактор

5‎. Запускать редактор на дисплее
6. При использовании нескольких дисплеев
7. Где расположено активное окно
8. Где расположен курсор

9‎. Разрешить зонам охватывать все мониторы
10. Все мониторы должны иметь одинаковое масштабирование и будут представлены как один большой прямоугольник, содержащий все мониторы

11‎. Внешний вид зоны
12. Настройте, как будут выглядеть зоны
13. Свои цвета
14. Windows по умолчанию
15. Прозрачность

16‎. Окна
17. Переключение между окнами
18. Сочетания клавиш для переключения между окнами в текущей зоне
19. Следующее окно
20. Сочетание клавиш для переключения к следующему окну в текущей зоне
21. Предыдущее окно
22. Сочетание клавиш для переключения к предыдущему окну в текущей зоне

23‎. Сочетания клавиш для макета можно настроить в редакторе

24‎. Включить предварительный просмотр Markdown (.md)

25‎. Дата изменения файла
26. Используется как метка "Изменен" в свойствах файла
27. Изначальная метка даты
28. Метка даты изменения размера

ℹ Why is the current translation wrong

1​. "Создано с использованием" actually translates to "Created using". This doesn't sound right.
"Сделано с" translates to "Made with", which is more appropriate there.
image

2‎. In Russian localization of Windows, shortcut's Russian translation, "ярлык" always has the meaning of a file shortcut. Keyboard shortcuts there are called "сочетания клавиш".
3. There's no translation.
4. "Выбрать" and "открыть" are Infinitive verbs, they convey the meaning of what program should do: it needs to pick a color and open the editor. Actual phrases, "Выберите" and "откройте" are in Imperative mood, as like "go, pick a color" or "go, open the editor".

5‎. There's no translation.
6. There's no translation.
7. There's no translation. Also in Russian localization we don't typically use word "focus" or "focused". As far as I researched, that option searches for display with active focused window. It is indicated in a localized string—'Where active window is'.
8. There's no translation.

9‎. There's no translation.
10. There's no translation.

11‎. There's no translation.
12. There's no translation.
13. There's no translation.
14. There's no translation.
15. There's no translation.

16‎. There's no translation. According to context, it is used here as a section heading regarding window behavior, not as Microsoft Windows trademark.
17. There's no translation.
18. There's no translation.
19. There's no translation.
20. There's no translation.
21. There's no translation.
22. There's no translation.

23‎. There's no translation.

24‎. "MD" here is written all-caps, like an abbreviation. In original non-translated string (also in translated strings for .svg and .pdf—see below), it was written like a file extension, as it should be.
image
image

25‎. There's no translation.
26. There's no translation.
27. There's no translation.
28. There's no translation.

@nikrtyd nikrtyd added Area-Localization issues regarding to Localization the application Issue-Bug Something isn't working Issue-Translation There is a problem with a translation Needs-Triage For issues raised to be triaged and prioritized by internal Microsoft teams labels Dec 19, 2021
@Aaron-Junker Aaron-Junker added the Product-Settings The standalone PowerToys Settings application label Dec 19, 2021
@nikrtyd nikrtyd changed the title Wrong translation in General section Wrong translation in General section - Russian Dec 19, 2021
@nikrtyd nikrtyd changed the title Wrong translation in General section - Russian [Settings] Wrong translation in General section - Russian Dec 19, 2021
@nikrtyd nikrtyd changed the title [Settings] Wrong translation in General section - Russian [Settings] Wrong translation in Settings - Russian Dec 20, 2021
@crutkas
Copy link
Member

crutkas commented Dec 21, 2021

@crutkas crutkas added Loc-Sent To Team Localization task to get something corrected and removed Needs-Triage For issues raised to be triaged and prioritized by internal Microsoft teams labels Dec 21, 2021
@crutkas
Copy link
Member

crutkas commented Jan 6, 2022

Can you verify 0.53 has fixes. our loc pipeline is back up now

@crutkas crutkas added the Needs-Author-Feedback The original author of the issue/PR needs to come back and respond to something label Jan 6, 2022
@crutkas
Copy link
Member

crutkas commented Jan 7, 2022

this should be fixed

@nikrtyd
Copy link
Author

nikrtyd commented Jan 11, 2022

Yeah, it's fixed! Thanks!

@ghost ghost added Needs-Triage For issues raised to be triaged and prioritized by internal Microsoft teams Needs-Team-Response An issue author responded so the team needs to follow up and removed Needs-Author-Feedback The original author of the issue/PR needs to come back and respond to something labels Jan 11, 2022
@nikrtyd nikrtyd closed this as completed Jan 11, 2022
@franky920920 franky920920 removed Needs-Triage For issues raised to be triaged and prioritized by internal Microsoft teams Needs-Team-Response An issue author responded so the team needs to follow up labels Jan 11, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Area-Localization issues regarding to Localization the application Issue-Bug Something isn't working Issue-Translation There is a problem with a translation Loc-Sent To Team Localization task to get something corrected Product-Settings The standalone PowerToys Settings application
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants