You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Am I understanding your labels correctly - only subtitles in the spoken language? And also every gloss is in line with every sign? Phonological feature of sign?
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hi! There are only subtitles in spanish, no glosses/phonological information. The dataset is for translation only. We hope newer models will be able to skip glosses which in many cases were subjectively defined.
Am I understanding your labels correctly - only subtitles in the spoken language? And also every gloss is in line with every sign? Phonological feature of sign?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: