|
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 20:41+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: Miniontoby <tobias.gaarenstroom@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" |
|
|
"nl/>\n" |
|
|
"Language: nl\n" |
|
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Je bent gestorven" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp |
|
|
msgid "OK" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "Oke" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fstk/ui.lua |
|
|
msgid "An error occurred in a Lua script:" |
|
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua |
|
|
msgid "Downloading..." |
|
|
msgstr "Downloading..." |
|
|
msgstr "Downloaden..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua |
|
|
msgid "Failed to download $1" |
|
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" |
|
|
"- aanraken stapel of vak:\n" |
|
|
" --> stapel verplaatsen\n" |
|
|
"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n" |
|
|
" --> plaats enkel object in vak\n" |
|
|
" --> plaats enkel object in vak\n" |
|
|
|
|
|
#: src/client/game.cpp |
|
|
msgid "Disabled unlimited viewing range" |
|
@@ -2122,10 +2122,8 @@ msgid "" |
|
|
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" |
|
|
"Will be overridden when creating a new world in the main menu." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n" |
|
|
"waarde gekozen.\n" |
|
|
"Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n" |
|
|
"ander kiemgetal gekozen worden." |
|
|
"Een gekozen kaartzaad voor een nieuwe kaart, laat leeg voor willekeurig. \n" |
|
|
"Wordt overschreven bij het creëren van een nieuwe wereld in het hoofdmenu." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." |
|
@@ -2192,8 +2190,8 @@ msgid "" |
|
|
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " |
|
|
"screens." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n" |
|
|
"Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)." |
|
|
"Pas de dpi-configuratie aan op uw scherm (alleen niet X11 / Android), b.v. " |
|
|
"voor 4k-schermen." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, c-format |
|
@@ -2624,9 +2622,9 @@ msgid "" |
|
|
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" |
|
|
"allow them to upload and download data to/from the internet." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n" |
|
|
"naar en downloaden van het internet.\n" |
|
|
"Gescheiden door komma's." |
|
|
"Door komma's gescheiden lijst met mods die toegang hebben tot HTTP API's, " |
|
|
"die \n" |
|
|
"sta hen toe om gegevens van / naar internet te uploaden en te downloaden." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "" |
|
@@ -3639,9 +3637,8 @@ msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Laat de profiler zichzelf profileren:\n" |
|
|
"* Profileer een lege functie.\n" |
|
|
" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf " |
|
|
"gebruikt wordt,\n" |
|
|
" ten koste van één extra functie-aanroep.\n" |
|
|
" Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf gebruikt " |
|
|
"wordt (+1 functie-aanroep).\n" |
|
|
"* Profileer de code die de statistieken ververst." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
@@ -3902,9 +3899,8 @@ msgid "Hotbar slot 9 key" |
|
|
msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool" |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "How deep to make rivers." |
|
|
msgstr "Diepte van de rivieren" |
|
|
msgstr "Diepte van de rivieren." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "" |
|
@@ -3926,9 +3922,8 @@ msgstr "" |
|
|
"geheugen." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "How wide to make rivers." |
|
|
msgstr "Breedte van rivieren" |
|
|
msgstr "Breedte van rivieren." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "Humidity blend noise" |
|
@@ -6125,9 +6120,8 @@ msgstr "" |
|
|
"Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." |
|
|
msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken" |
|
|
msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "Random input" |
|
@@ -6566,9 +6560,8 @@ msgid "Slice w" |
|
|
msgstr "Slice w" |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Slope and fill work together to modify the heights." |
|
|
msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte" |
|
|
msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "Small cave maximum number" |
|
@@ -6817,17 +6810,15 @@ msgstr "" |
|
|
" als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "The depth of dirt or other biome filler node." |
|
|
msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag" |
|
|
msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "" |
|
|
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden " |
|
|
"opgeslagen.\n" |
|
|
"Het bestand pad ten opzichte van de wereldfolder waar profilerings-gegevens " |
|
|
"worden opgeslagen." |
|
|
|
|
|
#: src/settings_translation_file.cpp |
|
|
msgid "The identifier of the joystick to use" |
|
|