Skip to content

Commit

Permalink
Pontoon: Update Slovenian (sl) localization of AMO
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: Lan Glad <upwinxp@gmail.com>
  • Loading branch information
upwinxp authored and mozilla-pontoon committed Feb 16, 2024
1 parent a2a5bbd commit d94469d
Showing 1 changed file with 10 additions and 10 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: support.mozilla.com\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Lan Glad <upwinxp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
Expand Down Expand Up @@ -135,9 +135,9 @@ msgid ""
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zahvaljujemo se vam za poročilo o dodatku Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"Zahvaljujemo se vam za prijavo dodatka s spletnega mesta Dodatki Mozilla: %(name)s.\n"
"\n"
"Pregledali smo vaše poročilo in zadevno vsebino ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"
"Vašo prijavo in zadevno vsebino smo obravnavali ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"

#, python-format
msgid ""
Expand All @@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zahvaljujemo se vam za poročilo o naslednji zbirki Mozillinih dodatkov: %(name)s.\n"
"Zahvaljujemo se vam za prijavo naslednje zbirke dodatkov Mozilla: %(name)s.\n"
"\n"
"Pregledali smo vaše poročilo in zadevno vsebino ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"
"Vašo prijavo in zadevno vsebino smo obravnavali ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"

#, python-format
msgid ""
Expand All @@ -159,9 +159,9 @@ msgid ""
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zahvaljujemo se vam za poročilo o naslednji oceni Mozillinih dodatkov: %(name)s.\n"
"Zahvaljujemo se vam za prijavo ocene s spletnega mesta Dodatki Mozilla: %(name)s.\n"
"\n"
"Pregledali smo vaše poročilo in zadevno vsebino ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"
"Vašo prijavo in zadevno vsebino smo obravnavali ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"

#, python-format
msgid ""
Expand All @@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zahvaljujemo se vam za poročilo o naslednjem uporabniškem profilu v Mozillinih dodatkih: %(name)s.\n"
"Zahvaljujemo se vam za prijavo uporabniškega profila s spletnega mesta Dodatki Mozilla: %(name)s.\n"
"\n"
"Pregledali smo vaše poročilo in zadevno vsebino ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"
"Vašo prijavo in zadevno vsebino smo obravnavali ter ugotovili, da krši Mozilline pravilnike (%(policy_document_url)s), zato smo vsebino odstranili.\n"

msgid "No links are allowed."
msgstr "Povezave niso dovoljene."
Expand Down Expand Up @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Confirmation for developer API keys"
msgstr "Potrditev za razvijalske ključe API"

msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time."
msgstr "Ta obrazec ste v zadnjem času oddali prevečkrat. Poskusite znova čez nekaj časa."
msgstr "Ta obrazec ste v zadnjem času izpolnili prevečkrat. Poskusite znova čez nekaj časa."

msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections."
msgstr "Ta spletni naslov po meri že uporablja druga vaša zbirka."
Expand Down

0 comments on commit d94469d

Please sign in to comment.