Skip to content

Commit

Permalink
Merge remote-tracking branch 'origin/threshold' into threshold_py3_st…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…aging

 Conflicts:
	source/gui/settingsDialogs.py
  • Loading branch information
feerrenrut committed Jul 15, 2019
2 parents cb5405f + ddec429 commit 131ed84
Show file tree
Hide file tree
Showing 68 changed files with 3,330 additions and 1,840 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/NVDAObjects/UIA/winConsoleUIA.py
Expand Up @@ -34,7 +34,7 @@ def collapse(self,end=False):
# textRange back one character.
# Correct this by bringing the start back up to where the end is.
oldInfo=self.copy()
super(consoleUIATextInfo,self).collapse()
super(consoleUIATextInfo,self).collapse(end=end)
if not end:
self._rangeObj.MoveEndpointByRange(
UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start,
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/appModules/kindle.py
Expand Up @@ -137,7 +137,7 @@ def script_showSelectionOptions(self, gesture):
# so retrieve and report the selection from Kindle.
# we can't just use self.makeTextInfo, as that will use our fake selection.
realSel = self.rootNVDAObject.makeTextInfo(textInfos.POSITION_SELECTION)
speech.speakSelectedText(realSel.text)
speech.speakTextSelected(realSel.text)
# Remove our virtual selection and move the caret to the active end.
fakeSel.innerTextInfo = realSel
fakeSel.collapse(end=not self._lastSelectionMovedStart)
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/appModules/powerpnt.py
Expand Up @@ -1081,7 +1081,7 @@ def event_treeInterceptor_gainFocus(self):
else:
info = self.selection
if not info.isCollapsed:
speech.speakSelectedText(info.text)
speech.speakPreselectedText(info.text)
else:
info.expand(textInfos.UNIT_LINE)
speech.speakTextInfo(info, reason=controlTypes.REASON_CARET, unit=textInfos.UNIT_LINE)
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/browseMode.py
Expand Up @@ -1220,7 +1220,7 @@ def event_treeInterceptor_gainFocus(self):
speech.speakObject(self.rootNVDAObject, reason=controlTypes.REASON_FOCUS)
info = self.selection
if not info.isCollapsed:
speech.speakSelectedText(info.text)
speech.speakPreselectedText(info.text)
else:
info.expand(textInfos.UNIT_LINE)
speech.speakTextInfo(info, reason=controlTypes.REASON_CARET, unit=textInfos.UNIT_LINE)
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/buildVersion.py
Expand Up @@ -65,7 +65,7 @@ def formatVersionForGUI(year, major, minor):

name="NVDA"
version_year=2019
version_major=3
version_major=2
version_minor=0
version_build=0
version=_formatDevVersionString()
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/compoundDocuments.py
Expand Up @@ -457,7 +457,7 @@ def event_treeInterceptor_gainFocus(self):
info.expand(textInfos.UNIT_LINE)
speech.speakTextInfo(info, unit=textInfos.UNIT_LINE, reason=controlTypes.REASON_CARET)
else:
speech.speakSelectedText(info.text)
speech.speakPreselectedText(info.text)
braille.handler.handleGainFocus(self)
self.initAutoSelectDetection()

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion source/globalCommands.py
Expand Up @@ -210,7 +210,7 @@ def script_reportCurrentSelection(self,gesture):
if not info or info.isCollapsed:
speech.speakMessage(_("No selection"))
else:
speech.speakSelectedText(info.text)
speech.speakTextSelected(info.text)
# Translators: Input help mode message for report current selection command.
script_reportCurrentSelection.__doc__=_("Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so.")
script_reportCurrentSelection.category=SCRCAT_SYSTEMCARET
Expand Down
9 changes: 0 additions & 9 deletions source/gui/settingsDialogs.py
Expand Up @@ -48,7 +48,6 @@
import time
import keyLabels
from .dpiScalingHelper import DpiScalingHelperMixin
import warnings

class SettingsDialog(wx.Dialog, DpiScalingHelperMixin, metaclass=guiHelper.SIPABCMeta):
"""A settings dialog.
Expand Down Expand Up @@ -3365,11 +3364,3 @@ def onOk(self, evt):
_("Error"), wx.OK | wx.ICON_ERROR)

super(InputGesturesDialog, self).onOk(evt)

class VoiceSettingsSlider(nvdaControls.EnhancedInputSlider):
"""@Deprecated: use L{gui.NVDAControls.EnhancedInputSlider} instead."""

def __init__(self,*args, **kwargs):
warnings.warn("gui.settingsDialogs.VoiceSettingsSlider is deprecated. Use gui.NVDAControls.EnhancedInputSlider instead",
DeprecationWarning, stacklevel=2)
super(VoiceSettingsSlider,self).__init__(*args,**kwargs)
69 changes: 53 additions & 16 deletions source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master-10703,53a09c4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 23:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 14:57+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: AR <arabictranslationteam@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
Expand Down Expand Up @@ -1760,12 +1760,6 @@ msgstr "%s علامة دليلية"
msgid "lmk %s"
msgstr "lmk %s"

#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
#. Translators: Announces selected text. %s is replaced with the text.
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "%s محدد"

#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
msgid "No long description"
msgstr "لا يوجد وصف تفصيليالإعلام عن &وصف الكائن"
Expand Down Expand Up @@ -3116,10 +3110,6 @@ msgstr "تثبيت زر الفأرة الأيمن"
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "تثبيت أو تحرير زر الفأرة الأيمن"

#, python-format
msgid "Selected %s"
msgstr "%s محدد"

#. Translators: Input help mode message for report current selection command.
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
Expand Down Expand Up @@ -3781,6 +3771,30 @@ msgid ""
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "استعراض آخر حرف بالسطر"

#. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command.
msgid ""
"Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, "
"shows the symbol and the text used to speak it in browse mode"
msgstr ""
"نُطق النص البديل للرمز الحالي. ينطق الرمز الذي يقع عنده مؤشّر الاستعراض. "
"بالضغط عليه مرتين، يعرض الرمز والنص المستخدم لنُطقه في نمط الاستعراض."

#. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor.
msgid "No symbol replacement"
msgstr "لا يوجد نص بديل للرمز"

#. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question"
msgid ""
"Character: {}\n"
"Replacement: {}"
msgstr ""
"الحرف: {}\n"
"النصّ البديل: {}"

#. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)"
msgid "Expanded symbol ({})"
msgstr "الرمز الموسَّع ({})"

#. Translators: A speech mode which disables speech output.
msgid "Speech mode off"
msgstr "نمط النطق تعطيل"
Expand Down Expand Up @@ -5989,16 +6003,25 @@ msgstr "cap %s"
msgid "no indent"
msgstr "لا توجد إزاحة"

#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
#. Translators: This is spoken to indicate that some text is already selected.
#. 'selected' preceding text is intentional.
#. For example 'selected hello world'
#, python-format
msgid "%d characters"
msgstr "%d أحرف"
msgid "selected %s"
msgstr "%s محدد"

#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "hello selected"
#. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected.
#. The text preceding 'selected' is intentional.
#. For example 'hello world selected'
#, python-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s محدد"

#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
#, python-format
msgid "%d characters"
msgstr "%d أحرف"

#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'hello unselected'
#, python-format
msgid "%s unselected"
Expand Down Expand Up @@ -9317,6 +9340,17 @@ msgstr ""
"استخدام UI Automation للوصول إلى تحكمات المستند في Microsoft &Word عندما "
"يكون متاحا"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Use UI Automation to access the Windows Console when available"
msgstr "استخدام UI Automation للوصول ل Windows Console عندما يكون متاحا"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Speak &passwords in UIA consoles (may improve performance)"
msgstr ""
"نُطق &كلمات المرور في وحدات التحكّم عند تفعيل UIA (قد يُسهِمُ في تحسين الأداء)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Automatically set system &focus to focusable elements"
Expand Down Expand Up @@ -11151,6 +11185,9 @@ msgstr "تباعد الأسطر بمسافة مزدوجة"
msgid "1.5 line spacing"
msgstr "1.5 تباعد السطر"

#~ msgid "Selected %s"
#~ msgstr "%s محدد"

#~ msgid "Currently running application is %s"
#~ msgstr "البرنامج المستخدم حاليا هو %s"

Expand Down
66 changes: 51 additions & 15 deletions source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:10+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 23:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolai Svendsen <chojiro1990@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk NVDA <dansk@nvda.dk>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1762,12 +1762,6 @@ msgstr "%s landmærke"
msgid "lmk %s"
msgstr "lmk %s"

#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
#. Translators: Announces selected text. %s is replaced with the text.
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "valgt %s"

#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
msgid "No long description"
msgstr "Ingen lang beskrivelse tilgængelig"
Expand Down Expand Up @@ -3126,10 +3120,6 @@ msgstr "Lås højre museknap"
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "Låser højre museknap eller låser den op"

#, python-format
msgid "Selected %s"
msgstr "Valgt %s"

#. Translators: Input help mode message for report current selection command.
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
Expand Down Expand Up @@ -3827,6 +3817,30 @@ msgstr ""
"Flytter læsemarkøren til sidste tegn på linjen i det aktuelle "
"navigatorobjekt og læser det op. "

#. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command.
msgid ""
"Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, "
"shows the symbol and the text used to speak it in browse mode"
msgstr ""
"Oplyser symbolet under læsemarkøren. Ved et dobbelttryk, vil symbolet samt "
"teksten der bruges til at udtale symbolet vises i gennemsynstilstand."

#. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor.
msgid "No symbol replacement"
msgstr "Ingen symbolerstatning"

#. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question"
msgid ""
"Character: {}\n"
"Replacement: {}"
msgstr ""
"Tegn: {}\n"
"Erstatning: {}"

#. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)"
msgid "Expanded symbol ({})"
msgstr "Udvidet symbol ({})"

#. Translators: A speech mode which disables speech output.
msgid "Speech mode off"
msgstr "Tale tilstand fra"
Expand Down Expand Up @@ -6072,16 +6086,25 @@ msgstr "stort %s"
msgid "no indent"
msgstr "Ingen indrykning"

#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
#. Translators: This is spoken to indicate that some text is already selected.
#. 'selected' preceding text is intentional.
#. For example 'selected hello world'
#, python-format
msgid "%d characters"
msgstr "%d tegn"
msgid "selected %s"
msgstr "valgt %s"

#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "hello selected"
#. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected.
#. The text preceding 'selected' is intentional.
#. For example 'hello world selected'
#, python-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s valgt"

#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
#, python-format
msgid "%d characters"
msgstr "%d tegn"

#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'hello unselected'
#, python-format
msgid "%s unselected"
Expand Down Expand Up @@ -9433,6 +9456,16 @@ msgstr ""
"Benyt UI Automation til at få adgang til kontrolelementer for Microsoft "
"&Word-dokumenter, når disse er tilgængelige"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Use UI Automation to access the Windows Console when available"
msgstr "Benyt UI Automation i Windows-konsollen når tilgængelig"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Speak &passwords in UIA consoles (may improve performance)"
msgstr "Udtal &adgangskoder i UIA-konsoller (kan forbedre ydeevnen)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Advanced settings panel.
msgid "Automatically set system &focus to focusable elements"
Expand Down Expand Up @@ -11283,6 +11316,9 @@ msgstr "dobbelt linjeafstand"
msgid "1.5 line spacing"
msgstr "1.5 linjeafstand"

#~ msgid "Selected %s"
#~ msgstr "Valgt %s"

#~ msgid "Currently running application is %s"
#~ msgstr "Den aktuelle applikation er %s"

Expand Down

0 comments on commit 131ed84

Please sign in to comment.