Should the emphasis be on Profiling? #3758
Replies: 2 comments 3 replies
-
Thank you for the feedback. There is definitely a lot of room on the website to describe the purpose of the tool better to newcomers. Distributed tracing is a relatively well-established term in the industry, but it is not necessarily the most self-descriptive, and in fact the concept is not the easiest to explain (I've had similar discussions at KubeCons). I wouldn't want to change the actual tag line, because "distributed tracing platform" describes exactly what Jaeger is. But the website can explain, in the follow-up paragraphs, how Jaeger can be used. I don't agree with the use of the word "profiler". While it is certainly relevant, it's an attempt to explain distributed tracing by analogy, instead of explaining it directly. Profiling has a fairly specific meaning to engineers, and distributed tracing is substantially different, as well as much broader in the use cases that it covers. For example, I don't think anyone would call the task of root cause isolation (e.g., where in my distributed stack the error originates) a profiling activity. FWIW, I have not seen a very precise, one-sentence definition of distributed tracing in 7yrs working in this space. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The Concern
I am brand new to Jaeger and similar tools. The description is currently:
Before I dig into my concern here, I just want the reader to know I am really not concerned about winning an argument or being overly pedantic, so please hear me out before you dismiss my concern.
As a newcomer to this world, I had no idea that the term "tracing" had taken on its own niche meaning and this caused a huge deal of confusion between myself and several coworkers. When the person describing this tool and what it does to us would use the term tracing, what we lacked was an understanding of what was meant by a trace which appears to be tribal knowledge of the observability world.
What is "Tracing"?
Further compounding the issue, we all know what stack tracing, tracelogging, and in general understand the true meaning of what a trace is in the more general context. So when we were being told "it gives you traces", we did not understand this seems to mean something different than what was actually being said.
Again I will re-emphasize that I'm new to all of this, so I may still not have this right. From what I have been able to see so far though, my fresh eyes think that all of this could have been avoided by characterizing this tool a little differently. In other words, we needed to know quickly without having to read the docs what service this tool actually provides.
What is "Profiling"?
What I consider this tool to be is a distributed profiling tool for microservices. The reason I would characterize it as chiefly a profiling tool is at the end of the day that is how and why it's being used. I agree that its ability to trace the entire route a request took through every service is really impressive and is a huge differentiator from other profiling tools, but from what I can tell it's a profiling tool that also traces rather than a tracing tool that also profiles.
Proposal
What I would propose is that the verbiage be updated from "Jaeger: open source, end-to-end distributed tracing" to be something to the effect of:
Or maybe...
Second Take: Make it True?
Another option is to simply make it true. Although it is a tall order, if you were to extend Jaeger to be a logging utility as well, then had the ability to enable/disable trace logging entries within samples I see this as a huge boon to the value of this software. Even then, it still is a darn good profiler so I would still call it both. Maybe something like this:
Recap - Why This Matters
Again, I don't think myself or anyone else really cares that much what you call yourself or how you brand on an emotional level, but on a practical level I believe this simple change would have had the following impact:
That said, maybe I still have this wrong and I'm missing the primary use case/value proposition of this tool? I surely hope not, but if I've managed to make it this far and still not understand then any help on my journey would be greatly appreciated.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions