Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

章节「5.2 分布式 Git - 向一个项目贡献」中对源自 Tim Pope 的提交信息模板的翻译可能不够准确, #481

Open
Netheril opened this issue Apr 16, 2024 · 1 comment

Comments

@Netheril
Copy link

本书第 5.2 章中包含一个对源自 Tim Pope 的提交信息模板的翻译,其中第二段译文如下:

如果必要的话,加入更详细的解释文字。在大概 72 个字符的时候换行。
在某些情形下,第一行被当作一封电子邮件的标题,剩下的文本作为正文。
分隔摘要与正文的空行是必须的(除非你完全省略正文),
如果你将两者混在一起,那么类似变基等工具无法正常工作。

这段译文对应的原文是:

More detailed explanatory text, if necessary. Wrap it to about 72
characters or so. In some contexts, the first line is treated as the
subject of an email and the rest of the text as the body. The blank
line separating the summary from the body is critical (unless you omit
the body entirely); tools like rebase will confuse you if you run the
two together.

这里最后一句的翻译感觉不够准确。参考 Tim Pope 的原始博客 可知,这里的含义实际上是「如果你将两者混在一起,那么在使用例如变基这样的工具时,它们会生成难以阅读的输出,让人困惑」。当前翻译容易让人误以为此时变基工具无法运行,建议相应修改。

@networm
Copy link
Member

networm commented Apr 16, 2024

可以提交一个 Pull Request

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants