Skip to content

Commit

Permalink
Adds more translations of library/statistics.po (#448)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Adds more translations of

* Small fixes of library/statistics.po

* Small fixes

* add more translations of statistics.quantiles

* fixes build failure
  • Loading branch information
cschan1828 committed Jul 10, 2023
1 parent a54ffe6 commit 3553fa2
Showing 1 changed file with 31 additions and 1 deletion.
32 changes: 31 additions & 1 deletion library/statistics.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 00:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 21:14+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
Expand Down Expand Up @@ -579,6 +579,8 @@ msgid ""
"\"Statistics for the Behavioral Sciences\", Frederick J Gravetter and Larry "
"B Wallnau (8th Edition)."
msgstr ""
"\"Statistics for the Behavioral Sciences\", Frederick J Gravetter and Larry "
"B Wallnau (8th Edition)."

#: ../../library/statistics.rst:376
msgid ""
Expand All @@ -587,6 +589,9 @@ msgid ""
"spreadsheet, including `this discussion <https://mail.gnome.org/archives/"
"gnumeric-list/2011-April/msg00018.html>`_."
msgstr ""
"Gnome Gnumeric 試算表中的 `SSMEDIAN <https://help.gnome.org/users/gnumeric/"
"stable/gnumeric.html#gnumeric-function-SSMEDIAN>`_ 函式,包括\\ `這篇討論 "
"<https://mail.gnome.org/archives/gnumeric-list/2011-April/msg00018.html>`_。"

#: ../../library/statistics.rst:384
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -791,19 +796,26 @@ msgid ""
"representative (e.g. independent and identically distributed), the result "
"should be an unbiased estimate of the true population variance."
msgstr ""
"這是經過 Bessel 校正 (Bessel's correction) 後的樣本變異數 s² ,又稱為自由度"
"為 N-1 的變異數。只要資料點具有代表性(例如:獨立且具有相同分布),結果應該會"
"是對真實母體變異數的不偏估計。"

#: ../../library/statistics.rst:571
msgid ""
"If you somehow know the actual population mean μ you should pass it to the :"
"func:`pvariance` function as the *mu* parameter to get the variance of a "
"sample."
msgstr ""
"若你剛好知道真正的母體平均數 μ,你應該將其作為 *mu* 參數傳入 :func:"
"`pvariance` 函式來計算樣本變異數。"

#: ../../library/statistics.rst:577
msgid ""
"Divide *data* into *n* continuous intervals with equal probability. Returns "
"a list of ``n - 1`` cut points separating the intervals."
msgstr ""
"將 *data* 分成 *n* 個具有相等機率的連續區間。回傳一個包含 ``n - 1`` 個用於切"
"分各區間的分隔點的 list。"

#: ../../library/statistics.rst:580
msgid ""
Expand All @@ -812,27 +824,36 @@ msgid ""
"*data* into 100 equal sized groups. Raises :exc:`StatisticsError` if *n* is "
"not least 1."
msgstr ""
"將 *n* 設為 4 以表示四分位數 (quartile) (預設值)。將 *n* 設置為 100 表示百"
"分位數 (percentile),這將給出 99 個分隔點將 *data* 分成 100 個大小相等的組。"
"如果 *n* 不是至少為 1,則引發 :exc:`StatisticsError`。"

#: ../../library/statistics.rst:585
msgid ""
"The *data* can be any iterable containing sample data. For meaningful "
"results, the number of data points in *data* should be larger than *n*. "
"Raises :exc:`StatisticsError` if there are not at least two data points."
msgstr ""
"*data* 可以是包含樣本資料的任何 iterable。為了取得有意義的結果,*data* 中的資"
"料點數量應大於 *n*。如果資料點少於兩個,則引發 :exc:`StatisticsError`。"

#: ../../library/statistics.rst:589
msgid ""
"The cut points are linearly interpolated from the two nearest data points. "
"For example, if a cut point falls one-third of the distance between two "
"sample values, ``100`` and ``112``, the cut-point will evaluate to ``104``."
msgstr ""
"分隔點是從兩個最近的資料點線性內插值計算出來的。舉例來說,如果分隔點落在兩個"
"樣本值 ``100`` 與 ``112`` 之間的距離三分之一處,則分隔點的值將為 ``104``。"

#: ../../library/statistics.rst:594
msgid ""
"The *method* for computing quantiles can be varied depending on whether the "
"*data* includes or excludes the lowest and highest possible values from the "
"population."
msgstr ""
"計算分位數的 *method* 可以根據 *data* 是否包含或排除來自母體的最小與最大可能"
"的值而改變。"

#: ../../library/statistics.rst:598
msgid ""
Expand All @@ -843,6 +864,10 @@ msgid ""
"them and assigns the following percentiles: 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, "
"70%, 80%, 90%."
msgstr ""
"預設的 *method* 是 \"exclusive\",用於從可能找到比樣本更極端的值的母體中抽樣的"
"樣本資料。對於 *m* 個已排序的資料點,計算出低於 *i-th* 的部分為 ``i / (m + "
"1)``。給定九個樣本資料,此方法將對資料排序且計算下列百分位數:10%、20%、30%、"
"40%、50%、60%、70%、80%、90%。"

#: ../../library/statistics.rst:605
msgid ""
Expand All @@ -855,6 +880,11 @@ msgid ""
"assigns the following percentiles: 0%, 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, "
"80%, 90%, 100%."
msgstr ""
"若將 *method* 設為 \"inclusive\",則用於描述母體或者已知包含母體中最極端值的樣"
"本資料。在 *data* 中的最小值被視為第 0 百分位數,最大值為第 100 百分位數。對"
"於 *m* 個已排序的資料點,計算出低於 *i-th* 的部分為 ``(i - 1) / (m - 1)``。給"
"定十一個個樣本資料,此方法將對資料排序且計算下列百分位數:0%、10%、20%、30%、"
"40%、50%、60%、70%、80%、90%、100%。"

#: ../../library/statistics.rst:629
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 3553fa2

Please sign in to comment.