You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jul 26, 2024. It is now read-only.
In the OCRed text the punctuation is meticulously kept as in the original.
however, the word for the language Yiddish "yidish" is always spelled with a dot under the second yud, even if this is not the case in the original.
Is there a convincing explanation for this?
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
In the OCRed text the punctuation is meticulously kept as in the original.
however, the word for the language Yiddish "yidish" is always spelled with a dot under the second yud, even if this is not the case in the original.
Is there a convincing explanation for this?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: