Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

みんなでちょっとずつ usr_02.jax を翻訳していくスレ #201

Merged
merged 23 commits into from
Feb 13, 2016

Conversation

mattn
Copy link
Member

@mattn mattn commented Feb 8, 2016

注意点

  1. バッティングしないように場所を選んで翻訳する事
  2. ブランチは usr_02 を使用する事
  3. force push は極力使用しない事

#164

  • 1) mattn
  • 2) mattn
  • 3) mattn
  • 4) mattn
  • 5) mattn
  • 6) mattn
  • 7) tyru
  • 8) tyru
  • 9) tyru
  • 10) tyru
  • 11) tyru
  • 12) mattn
  • 13) tyru ※訳注付き
  • 14) tyru ※訳注付き
  • 15) mattn
  • 16) mattn
  • 17) tyru ※訳注付き
  • 18) tyru
  • 19) mattn
  • 20) rhysd
  • 21) rhysd
  • 22) mattn
  • 23) mattn
  • 24) mattn
  • 25) mattn
  • 26) tyru

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 8, 2016

やる場所の英文をペタッと貼り付けて「ここやります」宣言してから作業するとコンフリクトしなさそうです(自分はpi_netrw.jaxやるのでやれませんが…)。
余裕あれば一度に複数センテンス宣言してもよさそう(もしいちいち宣言するのが面倒なら)。

:help autocommands-events

23) Command-line switches always start with "-". So for the help of the -f
command switch of Vim use: >
:help -f

24) Optional features always start with "+". To find out about the
conceal feature use: >
24) オプションの機能は常に "+" から始まります。 conceal 機能の使い方に付いて調
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

付いて -> ついて

Copy link
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

thx

@rhysd
Copy link
Contributor

rhysd commented Feb 8, 2016

19), 20), 21) やりまする

@mattn mattn added this to the finish milestone Feb 8, 2016
@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 8, 2016

👍

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 9, 2016

12), 15), 16), 25)

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 9, 2016


16) Window management commands always start with CTRL-W, so you find the
corresponding help at :h CTRL-W_letter. E.g. >
16) ウィンドウの制御コマンドは常に CTRL-W で始まります。:h CTRL-W_文字 で街頭
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

街頭 -> 該当

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 9, 2016

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 9, 2016

25 を訳すといいながら 23 を訳すというエスパーぶりを発揮した。
すみません。コメント修正して force push します。

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 9, 2016

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

訳注付きですが 13), 14) も翻訳しました。

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

7), 8), 9)

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

  1. やります。
    (段々重いのばっかり残ってきたな…)

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

  1. でもあるんですが、
[code]
<   takes you to ...

という英文に対し自分は「...に飛びます」と訳しちゃったんですが、
「...という項目に移動します」のが良さそうなので後者に変えた方がいいですかね?

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

  1. なんですが、
    ... talks about incrementing numbers in visual mode に対して
    「...はビジュアルモードでの数値のインクリメントを説明し」という訳文を当てたのですが、
    「インクリメント」を日本語に訳した方がいいでしょうか?

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

11), 17), 18) やります。
上記で挙げた課題は残っていますが一応これで完了予定です。

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

11), 17), 18) やりました。
17) に関しては 14) と同じ訳註を付けてあります。

その他気になった訳語に関してはline notes等でコメントしていきます。

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

:h hoge-topic に関してバラつきがありますね。

  • @mattnさん方式 (15):そのまま :h command-topic と書く
  • @rhysdさん方式 (20)::syn-トピック のように topic だけ訳す
  • tyru方式 (14,17):{訳注: "topic" は項目名} のように訳註を付ける

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 10, 2016

「...に飛びます」はやはりおかしいと思ったので「..に移動します」に置き換えました。

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 11, 2016

試してないですが、シンタックスが壊れたり牽引に失敗するくらいなら英字で残そう、くらいしか考えてなかったです。

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 11, 2016

あ、すみません、シンタックスが壊れていたので英字の方が良いですね…

@tyru
Copy link
Member

tyru commented Feb 11, 2016

指摘した箇所については修正しました。
この件はどうしますか?

:h hoge-topic に関してバラつきがありますね。

  • @mattnさん方式 (15):そのまま :h command-topic と書く
  • @rhysdさん方式 (20)::syn-トピック のように topic だけ訳す
  • tyru方式 (14,17):{訳注: "topic" は項目名} のように訳註を付ける

@rhysd
Copy link
Contributor

rhysd commented Feb 11, 2016

:h hoge-topic に関してバラつきがありますね。

そこはあまりちゃんと考えずに訳してしまっていました.修正必要そうであれば直します.

@koron
Copy link
Member

koron commented Feb 12, 2016

とりあえず CI 有効化したった。

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 13, 2016

いいね 👍

@koron
Copy link
Member

koron commented Feb 13, 2016

さて、チェックマークのうえでは usr_02 は終わったみたいですけど、マージしてもよいですかね?
大きな間違いがないのであれば、質についてはマージ後にブラッシュアップしても良いと考えてます。

@mattn
Copy link
Member Author

mattn commented Feb 13, 2016

ほーい。please merge

koron added a commit that referenced this pull request Feb 13, 2016
みんなでちょっとずつ usr_02.jax を翻訳していくスレ
@koron koron merged commit e5d3adb into devel Feb 13, 2016
@koron koron deleted the usr_02 branch February 13, 2016 03:02
@koron
Copy link
Member

koron commented Feb 13, 2016

thx!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

5 participants