Skip to content

Commit

Permalink
updated French translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Jan 23, 2020
1 parent 954d0cd commit 0608375
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 271 additions and 285 deletions.
43 changes: 16 additions & 27 deletions po/wesnoth-anl/fr.po
Expand Up @@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A_New_Land-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 18:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Pascal Guillaume <guillaume.pascal43@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
Expand All @@ -32,17 +32,12 @@ msgstr "4j - Un pays neuf"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
"Ce scénario de survie à 4 joueurs vous permet d'aménager le terrain et de "
"construire des bâtiments. Utilisez les paramètres de la carte. 100 pièces "
"d'or sont recommandées pour démarrer."
"construire des bâtiments. 100 pièces d'or sont recommandées pour démarrer."

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
Expand Down Expand Up @@ -101,10 +96,8 @@ msgstr "Prisonniers"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Prisonniers"
msgstr "Monstres"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
Expand Down Expand Up @@ -372,10 +365,8 @@ msgstr "Un pays neuf - Aide"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "Choisissez un sujet."
msgstr "Choisissez un sujet :"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
Expand Down Expand Up @@ -549,51 +540,49 @@ msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""
msgstr "Dans ce scénario, vous construisez une économie"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""
"Déplacer n'importe quelle unité à côté d'un captif pour qu'il rejoigne votre "
"camp"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""
msgstr "Les mécaniques de jeu sont expliquées via un clic-droit sur votre chef"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Règles :"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""
msgstr "Objectif :"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""
msgstr "Astuce :"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""
msgstr "Astuces :"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader"
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Mort du chef ennemi."
msgstr "Mort de tous les chefs ennemis"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "Vous devez survivre jusqu'au tour 25."
msgstr "Vous devez survivre jusqu'au tour 25"

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
Expand Down
65 changes: 13 additions & 52 deletions po/wesnoth-dw/fr.po
Expand Up @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dead_Water-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

# Littéralement, la signification diffère :
# Dead Water = phénomène nautique ralentissant les navires (http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_water)
Expand Down Expand Up @@ -173,14 +173,6 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
#| "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, "
#| "and had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of "
#| "the bay that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More "
#| "of them poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found "
#| "themselves vastly outnumbered."
msgid ""
"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to "
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
Expand All @@ -198,17 +190,6 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior "
#| "they lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with "
#| "each swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen "
#| "were tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into "
#| "the forest to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it "
#| "was a defeat the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai "
#| "Laudiss was felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his "
#| "army was destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, "
#| "Krellis, the young son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgid ""
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
Expand Down Expand Up @@ -412,10 +393,8 @@ msgstr "Hé, j'y suis arrivé !"

#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624
#, fuzzy
#| msgid "Good work Kai, if I may say so."
msgid "Good work, Kai, if I may say so."
msgstr "Bon travail Kai, si je puis dire."
msgstr "Bon travail, Kai, si je puis dire."

#. [scenario]: id=02_Flight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
Expand Down Expand Up @@ -963,30 +942,30 @@ msgstr "Vrunt"

#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near "
#| "that merman town."
msgid ""
"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, "
"you think the wolves like eatin’ merfish?"
msgstr ""
"Il semble qu'il y ait beaucoup de morts dans le sud. Il doit y avoir un bon "
"festin près de cette ville triton."
"Il semble qu'il y ait beaucoup de morts dans le sud près de la cité ondine. "
"Eh, Vrunt, tu penses que les loups aime manger des ondins ?"

#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
msgid ""
"Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look "
"there! Some fresh ones are coming our way!"
msgstr ""
"Parlants ou muets, ça reste des poissons. Les loups les apprécieront sans "
"doute. En plus, regardes ! Il y en a des frais qui viennent vers nous !"

#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
msgid ""
"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s "
"get ’em, boys!"
msgstr ""
"Il me semble succulents. J'y gouterai peut-être même plus tard. Attrapons-"
"les, mes garçons !"

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
Expand All @@ -1003,7 +982,7 @@ msgstr "Que quelqu'un aille voir ce qui met la chauve-souris dans cet état."
msgid ""
"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
"there."
msgstr ""
msgstr "Je me demande ce qui amène de la forêt un loup si étrangement coloré."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
Expand Down Expand Up @@ -2523,12 +2502,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring "
#| "mermen. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you "
#| "not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
msgid ""
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your "
Expand All @@ -2537,9 +2510,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce dont je me souviens, pauvre fou, c'est de vous qui partiez en laissant se "
"consumer les cadavres des orcs que vous aviez recrutés pour voler mon épée. "
"Maintenant, vous amenez des ondins. Quand ils expireront comme des poissons "
"qui suffoquent sur le rivage, ne fuirez-vous pas encore ? Ne venez pas "
"<i>me</i> parler de peur."
"Maintenant, vous amenez des ondins faire votre sale boulot. Quand ils "
"expireront comme des poissons qui suffoquent sur le rivage, ne fuirez-vous "
"pas encore ? Ne venez pas <i>me</i> parler de peur."

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312
Expand Down Expand Up @@ -2789,8 +2762,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1130
#, fuzzy
#| msgid "CURSE you mermen!"
msgid "CURSE you merfolk!"
msgstr "Soyez MAUDITS ondins !"

Expand Down Expand Up @@ -2976,10 +2947,6 @@ msgstr "Pour le moment peut-être, mais attendez un peu."

#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:484
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
#| "hordes!"
msgid ""
"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
"hordes!"
Expand Down Expand Up @@ -3276,12 +3243,6 @@ msgstr "Enfant roi"

#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a merman king dies, the next in line becomes king however young he "
#| "is. It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good "
#| "soldiers will do as they are told, but a very young king will get little "
#| "real respect."
msgid ""
"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It "
"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do "
Expand Down
21 changes: 20 additions & 1 deletion po/wesnoth-ei/fr.po
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Eastern_Invasion-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: français <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -1758,6 +1758,11 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able "
#| "to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us "
#| "before that happens."
msgid ""
"Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be able "
"to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
Expand Down Expand Up @@ -1899,6 +1904,11 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We "
#| "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may "
#| "be more dangerous still."
msgid ""
"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be "
Expand Down Expand Up @@ -2322,6 +2332,8 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "But what happened to the people who lived there?"
msgid "But what happened to the people living on it?"
msgstr "Mais qu'est-ce qui est arrivé aux gens qui vivaient ici ?"

Expand Down Expand Up @@ -4182,6 +4194,13 @@ msgstr ""
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amulette sacrée"

#~ msgid ""
#~ " This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, "
#~ "preventing them from retaliating as effectively."
#~ msgstr ""
#~ "L'attaque de mêlée de cette unité peut surpasser les défenses ennemies, "
#~ "les empêchant de riposter efficacement."

#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr "Très bien. Que la chance vous accompagne dans votre bataille."

Expand Down

0 comments on commit 0608375

Please sign in to comment.