Skip to content

Commit

Permalink
updated Czech translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Oct 19, 2019
1 parent 06435d3 commit 36400a0
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 481 additions and 616 deletions.
7 changes: 4 additions & 3 deletions po/wesnoth-ai/cs.po
Expand Up @@ -8,21 +8,22 @@
#
#
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2019.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"

#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
"pokud se dostanou moc blízko, zaútočit na ně. Pokud není žádný z těchto "
"zásahů třeba, psi se náhodně pohybuí po svých cestičkách.\n"
"\n"
"<u>Ovce (nahrazení Trolími mláďaty)</u> se bezcílně toulají s vyjímkou "
"<u>Ovce (nahrazení Trolími mláďaty)</u> se bezcílně toulají s výjimkou "
"případů, kdy se k nim přiblíží ovčácký pes, pak utíkají směrem od něj. Psi "
"se snaží držet se okolo ovcí, je-li to možné. Ovce utíkají také před "
"blížícími se nepřáteli. Ovce, psi a lesní stvoření (jeleni, divočáci a "
Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions po/wesnoth-did/cs.po
Expand Up @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: čeština <hrubymar10@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"<i>„Dnes jsme opanovali pole, ale naše vítězství mne netěší. Nyní si "
"uvědomuji... svět není připraven pro naše vědění. Nemohou rozumět tomu, že "
"jsme přemohli prvotní strach: smrt. Místo toho, když na nás pohlížejí, soud "
"našeho vzezření je vede k nevědomé hrůze. Vzdávám to s nimi. [...] Někdy "
"nad naším vzezřením je vede k nevědomé hrůze. Vzdávám to s nimi. [...] Někdy "
"v budoucnu mohou převládnout méně konzervativní postoje a naše vědění se "
"bude hodit. Jistě si mohu dovolit čekat. Mezitím děláme co se dá, abychom "
"uspíšili ten den.“</i>"
Expand All @@ -4360,9 +4360,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>„Co se mne týká, učiním můj deník na tomto bojišti nápadným. Mám dojem, "
"že většina se ho bude bát dost na to, aby jej zničila, ale umístil jsem do "
"svého deníku několik ochran, abych jej zajistil. Tak by měl přetrvat dost "
"dlouho na to, aby si našel cestu do rukou někoho více otevřeného. Obzvláště "
"Tath je domovem mnoha mágů. Stačí jeden, který bude ochoten se učit...“</i>"
"něj několik ochran, abych jej zajistil. Tak by měl přetrvat dost dlouho na "
"to, aby si našel cestu do rukou někoho více otevřeného. Obzvláště Tath je "
"domovem mnoha mágů. Stačí jeden, který bude ochoten se učit...“</i>"

#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:76
Expand All @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgid ""
"whole existence been nothing more than that of a puppet?"
msgstr ""
"Ten poslední zápis Malina Kešara sžírá. Zatímco byl figurkou Darkena Volka, "
"oba byli použiti jako figurky autorem této knihy. Nebyl celý svůj život "
"oba byli využiti jako figurky autorem této knihy. Nebyl celý svůj život "
"pouhou loutkou?"

#. [part]
Expand Down Expand Up @@ -4466,8 +4466,8 @@ msgstr "Noc bez konce $timesForever"
msgid ""
"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
msgstr ""
"Chcete-li přeměnit temného učedníka na licha, klepněte na něj pravým "
"tlačítkem, když je v tvrzi."
"Chceš-li změnit nekromanta na licha, klikni na něj pravým tlačítkem, když je "
"v hradu."

#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:243
Expand Down Expand Up @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgid ""
"against humanity!"
msgstr ""
"Tvůj osud se naplnil, lichu! Blíží se čas, kdy se budeš zodpovídat ze svých "
"zločinů proti lidskosti!"
"zločinů proti lidstvu!"

#. [message]: speaker=Mal Keshar
#. cityfolk - just a person from the city, e.g. Weldyn
Expand Down Expand Up @@ -4689,11 +4689,11 @@ msgid ""
"vengeance? Hah! The irony of this would be hysterical if I could still feel "
"such an emotion."
msgstr ""
"Skřeti klanu Bílého tesáku! To vy jste vyplenili mou rodnou zemi srovnali se "
"zemí můj domov. To vy jste mne přinutili uchýlit se k nekromancii, abych se "
"chránil. To vy jste ukončili můj smrtelný život a donutili stát se lichem. "
"A vy toužíte po pomstě? Ha! Taková ironie by byla k popukání, kdybych byl "
"ještě schopen podobného citu."
"Skřeti klanu Bílého tesáku! To vy jste vyplenili mou rodnou zemi a zcela "
"zničili můj domov. To vy jste mne přinutili uchýlit se k nekromancii, abych "
"se chránil. To vy jste ukončili můj smrtelný život a donutili stát se "
"lichem. A vy toužíte po pomstě? Ha! Taková ironie by byla k popukání, "
"kdybych byl ještě schopen podobného citu."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1014
Expand Down
9 changes: 5 additions & 4 deletions po/wesnoth-dw/cs.po
Expand Up @@ -11,21 +11,22 @@
# Petr 'Septim' Šlejhar, 2010 - 2011
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2019.
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 03:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"

# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství.
#. [campaign]: id=Dead_Water
Expand Down Expand Up @@ -3132,8 +3133,8 @@ msgid ""
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
"their own fists and tails than with other weapons."
msgstr ""
"Vyjímečně velcí a silní mořstí jedinci se někdy víc spoléhají na své pěsti a "
"ocasy než na jiné zbraně."
"Výjimečně velcí a silní mořští jedinci se někdy víc spoléhají na své pěsti "
"ocasy než na jiné zbraně."

#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95
Expand Down

0 comments on commit 36400a0

Please sign in to comment.