Skip to content

Commit

Permalink
updated Portuguese (Brazil) translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Feb 4, 2020
1 parent 63e5013 commit 38b14e7
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 360 additions and 487 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/wesnoth-editor/pt_BR.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 20:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 08:58-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"Language: pt_BR\n"
Expand Down Expand Up @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Especificar Período do Dia"

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "(Unknown unit type: $type)"
msgstr ""
msgstr "(Tipo de unidade desconhecido: $type)"

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
msgid "Identifier: "
Expand Down
90 changes: 25 additions & 65 deletions po/wesnoth-lib/pt_BR.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 23:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 08:57-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"Language: pt_BR\n"
Expand Down Expand Up @@ -1313,19 +1313,6 @@ msgstr "Caverna Rochosa"

#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1033
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
#| "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It "
#| "resembles a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is "
#| "hard for most units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves "
#| "and trolls, are fully capable of navigating such topography.\n"
#| "\n"
#| "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
#| "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense "
#| "in rockbound caves.\n"
#| "\n"
#| "Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
msgid ""
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
Expand Down Expand Up @@ -3151,24 +3138,6 @@ msgstr ""

#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:2908
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern "
#| "with enough room for a unit to pass.\n"
#| "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both "
#| "slowed down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their "
#| "homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, "
#| "especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many "
#| "obstacles that other races cannot. Occasionally caves are "
#| "<italic>text='illuminated'</italic>.\n"
#| "\n"
#| "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
#| "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
#| "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. "
#| "In all other regards this terrain is functionally identical to normal "
#| "cave terrains.\n"
#| "\n"
#| "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
msgid ""
"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
"enough room for a unit to pass.\n"
Expand Down Expand Up @@ -3383,7 +3352,7 @@ msgstr ""
"A maioria das unidades não podem entrar em águas profundas, sendo um terreno "
"exclusivo para unidades que voam ou que sejam exímios nadadores.\n"
"\n"
"Tritões e nagas possuem 50% de defesa em água profunda e tambékm possuem "
"Tritões e nagas possuem 50% de defesa em água profunda e também possuem "
"movimentação plena."

#
Expand Down Expand Up @@ -7198,14 +7167,12 @@ msgstr "Verificações mais rigorosas para erros de dessincronização"
# File: src/hotkeys.cpp, line: 91
# File: src/hotkeys.cpp, line: 91
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Private Replay"
msgstr "Salvar Replay"
msgstr "Replay Particular"

#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
msgid "Whether the replay will be publicly available"
msgstr ""
msgstr "Se o replay estará publicamente disponível"

#
# File: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg, line: 70
Expand Down Expand Up @@ -9031,6 +8998,8 @@ msgstr "Convocar unidade"
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:311
msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait."
msgstr ""
"Procure pelo nome da unidade, o tipo da unidade, o nível da unidade, ou a "
"característica."

#
# File: src/hotkeys.cpp, line: 87
Expand Down Expand Up @@ -9098,10 +9067,8 @@ msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"

#: src/build_info.cpp:269
#, fuzzy
#| msgid "feature^JPG screenshots"
msgid "feature^JPEG screenshots"
msgstr "Capturas de tela JPG"
msgstr "Capturas de tela JPEG"

#: src/build_info.cpp:276
msgid "feature^Lua console completion"
Expand Down Expand Up @@ -9873,16 +9840,12 @@ msgid "Defender resistance vs"
msgstr "Resistências do defensor vs"

#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Attacker vulnerability vs"
msgid "Defender vulnerability vs"
msgstr "Vulnerabilidades do atacante vs"
msgstr "Vulnerabilidades do Defensor vs"

#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:200
#, fuzzy
#| msgid "Defender resistance vs"
msgid "Attacker resistance vs"
msgstr "Resistências do defensor vs"
msgstr "Resistências do Atacante vs"

#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:202
msgid "Attacker vulnerability vs"
Expand Down Expand Up @@ -11013,10 +10976,13 @@ msgid ""
"This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
"point in your plan."
msgstr ""
"Esta unidade não pode ser convocada porquê você não possuirá ouro suficiente "
"nesta etapa do seu planejamento."

#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:227
msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
msgstr ""
"Esta unidade não pode ser convocada porquê você não possui ouro suficiente."

#
# File: src/hotkeys.cpp, line: 87
Expand Down Expand Up @@ -12025,30 +11991,24 @@ msgstr "Próximo Movimento"
# File: src/hotkeys.cpp, line: 124
# File: src/hotkeys.cpp, line: 124
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
#, fuzzy
#| msgid "Full Map"
msgid "View: Full Map"
msgstr "Mapa Completo"
msgstr "Ver: Mapa Completo"

#
# File: src/hotkeys.cpp, line: 125
# File: src/hotkeys.cpp, line: 125
# File: src/hotkeys.cpp, line: 125
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
#, fuzzy
#| msgid "Each Team"
msgid "View: Each Team"
msgstr "Cada time"
msgstr "Ver: Cada time"

#
# File: data/core/terrain.cfg, line: 1686
# File: data/core/terrain.cfg, line: 1686
# File: data/core/terrain.cfg, line: 1686
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
#, fuzzy
#| msgid "Human Team"
msgid "View: Human Team"
msgstr "Time Humano"
msgstr "Ver: Time Humano"

#
# File: src/hotkeys.cpp, line: 127
Expand Down Expand Up @@ -13221,13 +13181,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Ordenar por:"

#
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
#~ msgid "Kick / ban reason:"
#~ msgstr "Razão da expulsão / banimento:"

#
# File: data/gui/default/window/mp_connect.cfg, line: 60
# File: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg, line: 69
Expand Down Expand Up @@ -13321,16 +13274,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum widget correspondente encontrado para a opção de dimensionamento"

#~ msgid "&#9679;"
#~ msgstr "&#9679;"

#
# File: src/game_preferences.cpp, line: 323
# File: src/game_preferences.cpp, line: 349
# File: src/game_preferences.cpp, line: 349
#~ msgid "No server has been defined."
#~ msgstr "Nenhum servidor foi definido."

#~ msgid "&#9679;"
#~ msgstr "&#9679;"

#
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
# File: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg, line: 155
#~ msgid "Kick / ban reason:"
#~ msgstr "Razão da expulsão / banimento:"

#~ msgid "feature^Experimental OpenMP support"
#~ msgstr "Suporte para MP aberto esperimental"

Expand Down
36 changes: 11 additions & 25 deletions po/wesnoth-multiplayer/pt_BR.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-25 18:18 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 18:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 09:11-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
Expand Down Expand Up @@ -439,10 +439,8 @@ msgstr "Sul"
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Derrote os líderes inimigos"
msgstr "Derrote o líder inimigo"

#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:292
Expand Down Expand Up @@ -1426,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
msgid "2p — Hornshark Island"
msgstr "2j - Ilha de Hornshark"
msgstr "2j Ilha de Hornshark"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
Expand Down Expand Up @@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
msgid "2p — Ruphus Isle"
msgstr "2pj — Ilhota de Ruphus"
msgstr "2j — Ilhota de Ruphus"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
Expand Down Expand Up @@ -2375,55 +2373,43 @@ msgstr ""

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Team 3"
msgstr "Time 1"
msgstr "Time 3"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:104
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Team 4"
msgstr "Time 1"
msgstr "Time 4"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:125
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Centro"
msgstr "Monstros"

#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:235
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Derrote os líderes inimigos"
msgstr "Derrote todos os líderes inimigos"

#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:252
msgid "Defeat all monsters"
msgstr ""
msgstr "Derrote todos os monstros"

#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Derrote os líderes inimigos"

#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:275
#, fuzzy
#| msgid "Death of your team leaders"
msgid "Death of all your units"
msgstr "Morte dos líderes do seu time"
msgstr "Morte de todas as suas unidades"

#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:280
msgid "You cannot recruit units."
msgstr ""
msgstr "Você não pode recrutar unidades."

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
Expand Down

0 comments on commit 38b14e7

Please sign in to comment.