Skip to content

Commit

Permalink
updated Czech translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Mar 13, 2021
1 parent 76886c4 commit 39d7533
Show file tree
Hide file tree
Showing 24 changed files with 1,157 additions and 3,140 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog.md
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Italian
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Czech, Italian
### Units
* Beast-rider Walking Corpse variation (for UtBS Quenoth Tauroch line, but generally available)
### User interface
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/wesnoth-did/cs.po
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 23:18 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 08:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
Expand Down Expand Up @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr ""
#. [floating_text]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:15
msgid "+$experience_gained| exp"
msgstr ""
msgstr "+$experience_gained| zk."

#. [trait]: id=maimed
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/traits.cfg:6
Expand Down
67 changes: 35 additions & 32 deletions po/wesnoth-dm/cs.po
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 23:18 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
Expand Down Expand Up @@ -1106,30 +1106,37 @@ msgid ""
"suspicious strangers like me. But, since I'm feeling nice at the moment, I "
"think I will actually keep my word and offer you some protection."
msgstr ""
"Víte, měli byste bejt vopatrnější, než předáte peníze podezřelejm týpkům, "
"jako jsem já. Ale protože mám zrovna dobrou náladu, myslím, že skutečně "
"dodržim slovo a nabídnu vám nějakou vochranu."

#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:162
msgid "Hey, what's your problem, Garrath? I thought we had a deal!"
msgstr ""
msgstr "Hej, co máš za problém, Garathe? Myslel jsem, že máme dohodu!"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:166
msgid "Yeah, well, I changed my mind."
msgstr ""
msgstr "No jo, dobře, změnil jsem názor."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:184
msgid ""
"...I'm not entirely sure what just happened here, but I guess I should be "
"grateful?"
msgstr ""
"... nejsem si úplně jistý, co se tu právě odehrálo, ale myslím, že bych měl "
"být vděčný?"

#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:188
msgid ""
"While it appears we lucked out this time, I fear for the travelers for whom "
"this man does NOT keep his word..."
msgstr ""
"I když se zdá, že jsme tentokrát měli štěstí, bojím se, co se stává "
"cestovatelům, u kterých tento muž NEDODRŽUJE slovo..."

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:193
Expand All @@ -1156,119 +1163,129 @@ msgstr "Taky dobře. Alespoň je o jednoho méně."
msgid ""
"Hey, that was one of OUR villages! Deal's off; we're no longer protecting "
"you!"
msgstr ""
msgstr "Hej, to byla jedna z NAŠICH vesnic! Dohoda padla, už vás nechráníme!"

#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:264
msgid "So... does that mean that OUR deal is back on now, Garrath?"
msgstr ""
msgstr "Takže... to znamená, že NAŠE dohoda zas platí, Garathe?"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:268
msgid "Fine, I guess..."
msgstr ""
msgstr "Dobře, myslim..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:274
msgid ""
"Wait, I'm sorry! I didn't realize you were so attached to that village! "
"Please give me a chance to make it up to you!"
msgstr ""
"Počkat, omlouvám se! Neuvědomil jsem si, že jsi na tu vesnici tak fixovaný! "
"Dej mi prosím šanci, abych ti to vynahradil!"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:278
msgid ""
"Well, I guess a little extra payment could persuade me to forgive you..."
msgstr ""
"No, myslim, že nějaký zlato navíc by mě mohlo přesvědčit, abych ti "
"vodpustil..."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:293
msgid "I'm afraid I don't have much gold left..."
msgstr ""
msgstr "Obávám se, že už moc zlata nemám..."

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:297
msgid "Oh well, too bad for you!"
msgstr ""
msgstr "No to máš ale smůlu!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:308
msgid "Well..."
msgstr ""
msgstr "Dobrá..."

#. [option]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:310
msgid "Here's 20 more gold."
msgstr ""
msgstr "Tady je dalších 20 zlatých."

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:323
msgid "Pleasure doing business with you! Just don't let it happen again!"
msgstr ""
msgstr "Je potěšení s tebou vobchodovat! Hlavně ať se ti to nestane znova!"

#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:328
msgid "Sheesh, Garrath, won't you make up your mind already?!"
msgstr ""
msgstr "Proklatě Garathe, rozmyslíš se už?"

#. [option]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:334
msgid "Nope, I'm not giving you any more gold."
msgstr ""
msgstr "Kdepak. Už ti další zlato nedám."

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:338
msgid "Suit yourself. Men, attack!"
msgstr ""
msgstr "Jak chceš. Chlapi, do útoku!"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:363
msgid ""
"Hey! You captured one of my villages again! I thought I told you to stop "
"doing that!"
msgstr ""
"Hej. Už zas jsi obsadil jednu z mejch vesnic! Myslel jsem, že jsem ti "
"vysvětlil, že to nemáš dělat!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:367
msgid ""
"Sorry! It's a hard habit to break! Perhaps I can pay you again to make up "
"for it?"
msgstr ""
"Odpusť! Je těžké nepodlehnout tomu zvyku! Možná ti můžu znovu zaplatit, "
"abych to vynahradil?"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:372
msgid "Nope, I'm through with your games! Men, attack!"
msgstr ""
msgstr "Ne, mám dost tvejch her! Chlapi, do útoku!"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:381
msgid ""
"Oh well, I guess I should have listened when he said not to let it happen "
"again..."
msgstr ""
"No, myslím, že jsem měl lépe poslouchat, když říkal, aby se to už nestalo..."

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:391
msgid "Stop stealing my villages!"
msgstr ""
msgstr "Přestaň krást mý vesnice!"

#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:414
msgid ""
"Hm, it looks like you don't have any gold left. We're not interested in you "
"anymore; bye!"
msgstr ""
msgstr "Hm, vypadá to, že už ti nezbylo žádný zlato. Už nás nezajímáš, sbohem!"

#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:421
msgid "What a fickle one, that Garrath..."
msgstr ""
msgstr "Jak je ten Garath vrtkavej..."

#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:439
msgid ""
"I'll be taking back that money that your men “borrowed” from me now, Garrath!"
msgstr ""
"Vezmu si teď zpátky ty peníze, který si tvý muži ode mě „půjčili“, Garathe!"

#. [option]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:469
Expand Down Expand Up @@ -4608,11 +4625,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for "
#| "Iliah-Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the "
#| "power of the Book of Crelanu."
msgid ""
"Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
"Malal’s unlife can only be ended by the touch of unlife or by the power of "
Expand All @@ -4624,10 +4636,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can "
#| "only be ended by the power of the Book of Crelanu."
msgid ""
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s unlife can "
"only be ended by the power of the Book of Crelanu."
Expand Down Expand Up @@ -5533,11 +5541,6 @@ msgstr "Artor"
#~ msgid "Milestone"
#~ msgstr "Hraniční kámen"

#, fuzzy
#~| msgid "Defeat all enemy leaders"
#~ msgid "Defeat all enemey leaders"
#~ msgstr "Poraz vůdce nepřátel"

#~ msgid "Defeat Zorlan"
#~ msgstr "Poraz Zorlana"

Expand Down
24 changes: 1 addition & 23 deletions po/wesnoth-dw/cs.po
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 07:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
Expand Down Expand Up @@ -1633,10 +1633,6 @@ msgstr "Milovaný mazlíček"

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
#| "fish!"
msgid ""
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!"
msgstr "Eh och. Je tu někdo další. Hej! Útočí na něj sépie!"
Expand Down Expand Up @@ -1669,10 +1665,6 @@ msgstr "Sám se přichystej."
# nevím, jestli je ta fráze správně přeložena
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the "
#| "cuttle fish was bad!"
msgid ""
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the "
"cuttlefish was bad!"
Expand All @@ -1697,11 +1689,6 @@ msgstr "Ale ty jsi na nás zaútočil svými potvorami."

#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of "
#| "my friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you "
#| "my favorite cuttle fish. His name is Inky."
msgid ""
"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
Expand Down Expand Up @@ -1732,10 +1719,6 @@ msgstr "Ochočenou mořskou příšeru možná užijeme."

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
#| "shall kill you and all the rest of your pets."
msgid ""
"Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I "
"shall kill you and all the rest of your pets."
Expand Down Expand Up @@ -3304,11 +3287,6 @@ msgstr "Mladý král"

#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A young king with some battle experience will be treated with some "
#| "respect. Common citizens will be inspired to do their utmost when the "
#| "king is nearby, but battle-hardened veterens will be less impressed."
msgid ""
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/wesnoth-editor/cs.po
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 18:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 05:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
"Language: cs\n"
Expand Down Expand Up @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Překryv jednotek"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update"
msgstr "Přechodná aktualizace"
msgstr "Obnova přechodu"

#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
Expand Down

0 comments on commit 39d7533

Please sign in to comment.