Skip to content

Commit

Permalink
updated Italian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Mar 16, 2019
1 parent 000b8fa commit 587d741
Show file tree
Hide file tree
Showing 19 changed files with 841 additions and 154 deletions.
17 changes: 16 additions & 1 deletion po/wesnoth-ai/it.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -2929,6 +2929,21 @@ msgstr ""

#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahahahaha!! I have given special instruction to my Soulless to attack "
#| "all your almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless "
#| "will throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, "
#| "saving my more valuable skeleton minions for later. I have taken the term "
#| "'disposable units' to a whole new level. Watch in awe!!\n"
#| "\n"
#| "<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple "
#| "Attack Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from "
#| "leveling up, such that they can be eliminated afterward. The second "
#| "executes all remaining attacks possible by Soulless (and Walking "
#| "Corpses), without regard for their own safety. Only after that does the "
#| "default Wesnoth attack mechanism kick in to attack with the remaining "
#| "units (skeletons).</i>"
msgid ""
"Hahahahaha !! I have given special instruction to my Soulless to attack all "
"you almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will "
Expand Down
11 changes: 9 additions & 2 deletions po/wesnoth-aoi/it.po
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -258,6 +258,13 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
#| "take the message and return with reinforcements, for there might be more "
#| "of them."
msgid ""
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
Expand All @@ -266,7 +273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quindi le torve storie su di loro sono vere. Non devono poter continuare; "
"dobbiamo estirpare questa piaga dalle nostre foreste. Schiererò i guardiani "
"e li respingerò. Il Consiglio deve esserne informato; porta loro il "
"e li respingerò. Il Consiglio deve esserne informato: porta loro il "
"messaggio e ritorna con i rinforzi, potrebbero essercene molti altri in giro."

#. [message]: speaker=Lomarfel
Expand Down
15 changes: 12 additions & 3 deletions po/wesnoth-dw/it.po
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italiano <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -388,8 +388,10 @@ msgstr "Ehi, ce l’ho fatta!"

#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:627
#, fuzzy
#| msgid "Good work, Kai, if I may say so."
msgid "Good work Kai, if I may say so."
msgstr "Bel lavoro Kai, se così si può dire."
msgstr "Bel lavoro Kai, se posso dirlo."

#. [scenario]: id=02_Flight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
Expand Down Expand Up @@ -970,7 +972,7 @@ msgid ""
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr ""
"So che cos’è. È un tridente della tempesta. Si crede permetta di controllare "
"So che cos’è. È un tridente delle tempeste. Si crede permetta di controllare "
"i fulmini."

#. [message]: speaker=narrator
Expand Down Expand Up @@ -3470,6 +3472,13 @@ msgstr ""
"più far rispettare la sua zona di controllo. L’effetto svanisce il turno "
"successivo."

#~ msgid ""
#~ "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
#~ "there."
#~ msgstr ""
#~ "Mi chiedo perché un lupo bizzarramente colorato sia emerso dalla foresta "
#~ "laggiù."

#~ msgid "Now we must defeat the undead."
#~ msgstr "Ora dobbiamo sconfiggere i non-morti."

Expand Down
21 changes: 14 additions & 7 deletions po/wesnoth-ei/it.po
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
Expand Down Expand Up @@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa è una vecchia via di fuga dall’avamposto. Sfortunatamente, queste "
"caverne sono al momento infestate dai troll, che bloccano la nostra fuga "
"attraverso il tunel."
"attraverso il tunnel."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:193
Expand Down Expand Up @@ -666,14 +666,19 @@ msgstr "Ti abbiamo trovato, ammasso di carne! Preparati a morire!"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They follow us... we must escape through this tunnel. That is "
#| "unfortunate, for it will take us into the Estmark hills, beyond the "
#| "borders of Wesnoth. But it is our only option."
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders of "
"Wesnoth. But it is our only option."
msgstr ""
"Ci stanno seguendo... Dobbiamo uscire da questo tunnel! Sembra che conduca "
"verso est: questo sarà un problema, poiché ci porterà oltre i confini di "
"Wesnoth. Purtroppo, non abbiamo altra scelta."
"Ci stanno seguendo... Dobbiamo uscire da questo tunnel. Sembra che conduca "
"verso est: questo sarà un problema, poiché ci porterà nelle Colline "
"Orientali, oltre i confini di Wesnoth. Purtroppo, non abbiamo altra scelta."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:388
Expand Down Expand Up @@ -1711,8 +1716,10 @@ msgstr "Grug"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river"
msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
msgstr "Sposta Gweddry e Owaec al di là del fiume"
msgstr "Sposta Gweddry, Owaec e Dacyn al di là del fiume"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
Expand Down Expand Up @@ -2671,7 +2678,7 @@ msgstr "Hai riottenuto $stored_player_gold monete d’oro!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1245
msgid "Phew! I made it."
msgstr "Fiu! Ce l’ho fatta."
msgstr "Uff! Ce l’ho fatta."

#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1253
Expand Down

0 comments on commit 587d741

Please sign in to comment.