Skip to content

Commit

Permalink
updated Scottish Gaelic translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Sep 14, 2018
1 parent 1d08fdc commit 5ac5930
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 471 additions and 696 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog.md
Expand Up @@ -22,7 +22,7 @@
* New graphics for Eloh.
### Language and i18n
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Czech, French,
German, Italian, Ukrainian
German, Italian, Scottish Gaelic, Ukrainian
### User Interface
* On laptop computers we now show how much battery you have left
* MacOS: Fixed moving the mouse with a touchpad also scrolling GUI dialogs
Expand Down
84 changes: 5 additions & 79 deletions po/wesnoth-ai/gd.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Translators:
# GunChleoc, 2017
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:56+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: GunChleoc, 2017\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/gunchleoc/"
"teams/12769/gd/)\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -143,11 +142,6 @@ msgid ""
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Seo ath-achdachadh dhen chnàmh-sgeul “Na sìthichean fo shèist” aig an "
"iomairt “Oighre na cathrach” ach an cluich IF an taobh aig Conall an-seo. Is "
"an t-amas gun gluais Conall dhan t-sanas taobh iar-thuath fhad ’s a mhaireas "
"Conall agus Deilfeadar beò. Seo an aon IF ’s a tha sa chnàmh-sgeul “Dìon "
"aonad”"

#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:226
Expand Down Expand Up @@ -553,7 +547,7 @@ msgstr "Rabhg"
#. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33
msgid "Dreadful Bat"
msgstr "Ialtag Uabhasach"
msgstr "Ialtag uabhasach"

#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51
Expand Down Expand Up @@ -709,18 +703,6 @@ msgstr "Cuir smachd daonna air Taobh 1 dheth"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
#| "campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side "
#| "here. The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while "
#| "keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario "
#| "Protect Unit is used.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
Expand All @@ -736,11 +718,6 @@ msgid ""
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Seo ath-achdachadh dhen chnàmh-sgeul “Na sìthichean fo shèist” aig an "
"iomairt “Oighre na cathrach” ach an cluich IF an taobh aig Conall an-seo. Is "
"an t-amas gun gluais Conall dhan t-sanas taobh iar-thuath fhad ’s a mhaireas "
"Conall agus Deilfeadar beò. Seo an aon IF ’s a tha sa chnàmh-sgeul “Dìon "
"aonad”"

#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429
Expand Down Expand Up @@ -1247,18 +1224,6 @@ msgstr "Gluaisidh an ceatharnach-coille an-seo"

#. [message]: speaker=Good Bandit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
#| "campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side "
#| "here. The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while "
#| "keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario "
#| "Protect Unit is used.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's "
"only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and "
Expand All @@ -1273,11 +1238,6 @@ msgid ""
"the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at https://wiki.wesnoth."
"org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Seo ath-achdachadh dhen chnàmh-sgeul “Na sìthichean fo shèist” aig an "
"iomairt “Oighre na cathrach” ach an cluich IF an taobh aig Conall an-seo. Is "
"an t-amas gun gluais Conall dhan t-sanas taobh iar-thuath fhad ’s a mhaireas "
"Conall agus Deilfeadar beò. Seo an aon IF ’s a tha sa chnàmh-sgeul “Dìon "
"aonad”"

#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:127
Expand Down Expand Up @@ -1459,18 +1419,6 @@ msgstr "An aire"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
#| "campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side "
#| "here. The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while "
#| "keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario "
#| "Protect Unit is used.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
"\n"
Expand All @@ -1482,11 +1430,6 @@ msgid ""
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Seo ath-achdachadh dhen chnàmh-sgeul “Na sìthichean fo shèist” aig an "
"iomairt “Oighre na cathrach” ach an cluich IF an taobh aig Conall an-seo. Is "
"an t-amas gun gluais Conall dhan t-sanas taobh iar-thuath fhad ’s a mhaireas "
"Conall agus Deilfeadar beò. Seo an aon IF ’s a tha sa chnàmh-sgeul “Dìon "
"aonad”"

#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:485
Expand Down Expand Up @@ -1568,18 +1511,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
#| "campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side "
#| "here. The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while "
#| "keeping both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario "
#| "Protect Unit is used.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
Expand All @@ -1598,11 +1529,6 @@ msgid ""
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Seo ath-achdachadh dhen chnàmh-sgeul “Na sìthichean fo shèist” aig an "
"iomairt “Oighre na cathrach” ach an cluich IF an taobh aig Conall an-seo. Is "
"an t-amas gun gluais Conall dhan t-sanas taobh iar-thuath fhad ’s a mhaireas "
"Conall agus Deilfeadar beò. Seo an aon IF ’s a tha sa chnàmh-sgeul “Dìon "
"aonad”"

#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:165
Expand Down
46 changes: 16 additions & 30 deletions po/wesnoth-aoi/gd.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# Translators:
# GunChleoc, 2017
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:56+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: GunChleoc, 2017\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (https://www.transifex.com/gunchleoc/"
"teams/12769/gd/)\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
Expand Down Expand Up @@ -148,8 +147,8 @@ msgstr ""
"Air feadh beagan bhliadhnaichean an dèidh muinntir Thaldraig a bhualadh "
"tràigh, cha bhiodh na deamhain ach fàthan a chuireadh an-shocair air tìr "
"uaine nan sìthichean. ’S ann mar sin a bhiodh cùisean gus an latha a sheas "
"Earlornas, duine-uasal nan sìthichean, an aghaidh nàmhad air nach facadh a "
"leithid roimhe riamh."
"Earlornas, duine-sìthe uasal, an aghaidh nàmhad air nach facadh a leithid "
"roimhe riamh."

#. [part]
#. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here.
Expand Down Expand Up @@ -670,12 +669,6 @@ msgstr "(<i>Casad</i>) Bidh mi a’ feitheamh ort ... am measg ’nam marbh ..."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
#| "mercy. The elves took no prisoners."
msgid ""
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
Expand Down Expand Up @@ -730,10 +723,6 @@ msgstr ""

#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
#| "the camp."
msgid ""
"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
"the camp."
Expand Down Expand Up @@ -771,8 +760,6 @@ msgstr ""

#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgid "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgstr ""
"Chan urrainn dhuinn leantainn oirnn, a thighearna. Feumaidh sinn cùlachadh a "
Expand Down Expand Up @@ -1256,12 +1243,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dhùin Earlornas a shùilean is shìn e a dhà làmh, ’gan cur ri chèile ann an "
"cruth cupa fosgailte dha na speuran. Thòisich iad air luisneachadh an ceann "
"greis is an uair sin air dol ’nan lasan mar phràisiche le teine nan "
"sìthichean, a’ cur teine fuar gorm timcheall air a’ mhorair. Thog sionnachan "
"solais bho na lasairean uaigealta agus le beagan fhaclan sèimhe bhon "
"mhorair, sgìthich iad an comhair an tùir shìos. An uair sin, chrìon an solas "
"timcheall air Earlornas is a rèir coltais, thill a h&#8209;uile rud mar a "
"bha."
"greis is an uair sin air dol ’nan lasan mar phràisiche le teine-sìthe, a’ "
"cur teine fuar gorm timcheall air a’ mhorair. Thog sionnachan solais bho na "
"lasairean uaigealta agus le beagan fhaclan sèimhe bhon mhorair, sgìthich iad "
"an comhair an tùir shìos. An uair sin, chrìon an solas timcheall air "
"Earlornas is a rèir coltais, thill a h&#8209;uile rud mar a bha."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:212
Expand All @@ -1283,9 +1269,9 @@ msgid ""
"Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid "
"against these orcs. They have been besieging my tower for weeks."
msgstr ""
"Mar a tha an làthaireachd agaibh dhomhsa, mo thighearna shìthiche, ach "
"chuirinn fàilte air ur taic an aghaidh nan deamhan seo. Tha iad a’ sèisteadh "
"an tùr agam bho chionn seachdainnean."
"Mar a tha an làthaireachd agaibh dhomhsa, mo thighearna-shìthe, ach chuirinn "
"fàilte air ur taic an aghaidh nan deamhan seo. Tha iad a’ sèisteadh an tùr "
"agam bho chionn seachdainnean."

#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:246
Expand Down Expand Up @@ -1481,8 +1467,8 @@ msgid ""
"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
"will beg for a quick death!"
msgstr ""
"A sheargairean shìthiche! Bidh am feachd slàn agam an-seo a dh’aithghearr "
"is cuiridh sinn às dhiubh. Grìosaichidh sibh bàs luath oirnn!"
"A sheargairean-shìthe! Bidh am feachd slàn agam an-seo a dh’aithghearr is "
"cuiridh sinn às dhiubh. Grìosaichidh sibh bàs luath oirnn!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:229
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/wesnoth-editor/gd.po
Expand Up @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "sònraichte"
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr "Chan eil gin"
msgstr "Gun àm"

#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
Expand Down Expand Up @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""

#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Cha deach àm-an-latha deasaiche a lorg."
msgstr "Cha deach àm dhen latha deasaiche a lorg."

#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
msgid "Change Unit ID"
Expand Down

0 comments on commit 5ac5930

Please sign in to comment.