Skip to content

Commit

Permalink
updated Italian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Jan 17, 2020
1 parent ecbb41b commit 66c8d93
Show file tree
Hide file tree
Showing 15 changed files with 455 additions and 1,326 deletions.
41 changes: 4 additions & 37 deletions po/wesnoth-editor/it.po
Expand Up @@ -5,20 +5,20 @@
#
# Automatically generated, 2004.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009.
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2012-2018
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2012-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 00:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. [brush]: id=brush-1
Expand Down Expand Up @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Assegna schema temporale"

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "(Unknown unit type: $type)"
msgstr ""
msgstr "(Tipo di unità sconosciuto: $type)"

#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
msgid "Identifier: "
Expand Down Expand Up @@ -523,36 +523,3 @@ msgstr "Nessuno"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number"
msgstr "Giocatore $player_number"

#~ msgid "Underground"
#~ msgstr "Sottosuolo"

#~ msgid "Deep Underground"
#~ msgstr "Sottosuolo profondo"

#~ msgid "Indoors"
#~ msgstr "Interni"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Nuova mappa)"

#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Nuovo scenario)"

#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Scegli un file da aprire"

#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Scegli una maschera da applicare"

#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Esiste già un file con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"

#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Giocatore"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Esci"
50 changes: 5 additions & 45 deletions po/wesnoth-ei/it.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of it.po to Italian
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006.
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2019.
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
Expand Down Expand Up @@ -1748,11 +1748,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be "
#| "able to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack "
#| "us before that happens."
msgid ""
"Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able to "
"get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
Expand Down Expand Up @@ -1893,11 +1888,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
#| "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may "
#| "be more dangerous still."
msgid ""
"Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We "
"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be "
Expand Down Expand Up @@ -2323,8 +2313,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "But what happened to the people living on it?"
msgid "But what happened to the people who lived there?"
msgstr "Ma che cosa è accaduto alla gente che viveva lì?"

Expand Down Expand Up @@ -4040,6 +4028,8 @@ msgid ""
" This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
"them from retaliating as effectively."
msgstr ""
" L’attacco corpo a corpo di questa unità può sopraffare le difese dei "
"nemici, impedendo loro di vendicarsi nel modo più efficace."

#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
msgid "Dacyn"
Expand Down Expand Up @@ -4196,33 +4186,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amuleto sacro"

#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr "Benissimo, allora. Vi auguro buona fortuna in battaglia."

#~ msgid "axe"
#~ msgstr "ascia"

#~ msgid "greatsword"
#~ msgstr "spadone"

#~ msgid "morning star"
#~ msgstr "mazza ferrata"

#~ msgid "sword"
#~ msgstr "spada"

#~ msgid ""
#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
#~ "hundred pieces of gold."
#~ msgstr ""
#~ "Questo scrigno contiene un’immensa fortuna! Posso contare duecento monete "
#~ "d’oro!"

#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!"
#~ msgstr ""
#~ "Dalle profondità di questo fiume evoco ora le bestie che vi "
#~ "distruggeranno!"

#~ msgid "Argh! I’m dead! Well, dwarves are still the best!"
#~ msgstr "Argh! Sono morto! Comunque sia, i nani sono sempre i migliori!"

0 comments on commit 66c8d93

Please sign in to comment.