Skip to content

Commit

Permalink
updated Portuguese (Brazil) translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Dec 19, 2020
1 parent 9b69128 commit 7e21233
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 1,991 additions and 2,041 deletions.
410 changes: 205 additions & 205 deletions po/wesnoth-help/pt_BR.po

Large diffs are not rendered by default.

106 changes: 50 additions & 56 deletions po/wesnoth-manpages/pt_BR.po
Expand Up @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 09:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 07:35-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

# type: TH
#. type: TH
Expand Down Expand Up @@ -501,10 +501,8 @@ msgstr "B<--log-precise>"

#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:177
#, fuzzy
#| msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision."
msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
msgstr "mostra as timestamps nos logfiles com mais precisão."
msgstr "mostra as timestamps no log de saída com mais precisão."

# type: TP
#. type: TP
Expand Down Expand Up @@ -1486,14 +1484,6 @@ msgstr ""

#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:511
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An "
#| "exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the "
#| "test failed. An exit status of 3 indicates that the test passed, but "
#| "produced an invalid replay file. An exit status of 4 indicates that the "
#| "test passed, but the replay produced errors. These latter two are only "
#| "returned if B<--noreplaycheck> is not passed."
msgid ""
"When running unit tests (withB<\\ -u>), the exit status is different. An "
"exit status of 0 indicates that the test passed, and 1 indicates that the "
Expand Down Expand Up @@ -2246,14 +2236,6 @@ msgstr ""

#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary "
#| "depending on which user handler is set with the B<user_handler> key. If "
#| "no B<[user_handler]> section is present in the configuration the server "
#| "will run without any nick registration service. All additional tables "
#| "that are needed for the B<forum_user_handler> to function can be found in "
#| "table_definitions.sql in the Wesnoth source repository."
msgid ""
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
Expand Down Expand Up @@ -2513,41 +2495,7 @@ msgid "B<wesnoth>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6)"

# type: TP
#~ msgid "B<--proxy>"
#~ msgstr "B<--proxy>"

#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
#~ msgstr "permite a utilização de proxy para conexões em rede."

# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ address>"

#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
#~ msgstr "especifica o I<address> da proxy."

# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"

#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
#~ msgstr "especifica a I<port> da proxy."

# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ username>"

#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
#~ msgstr "especifica I<username> para logar no proxy."

# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ password>"

#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
#~ msgstr "especifica I<password> para logar no proxy."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<user_handler>"
#~ msgstr "B<user_handler>"

Expand Down Expand Up @@ -2588,6 +2536,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ "sobre os usuários. Você terá que criar esta tabela manualmete."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<user_expiration>"
#~ msgstr "B<user_expiration>"

Expand All @@ -2609,10 +2558,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ "usuários."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<server>"
#~ msgstr "B<server>"

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<username>"
#~ msgstr "B<username>"

Expand All @@ -2621,10 +2572,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ msgstr "O nome de usuário usado para logar no server do email."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<password>"
#~ msgstr "B<password>"

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<from_address>"
#~ msgstr "B<from_address>"

Expand All @@ -2633,13 +2586,54 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ msgstr "O seu endereço de e-mail em que chegará a resposta."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<mail_port>"
#~ msgstr "B<mail_port>"

# type: Plain text
#~ msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
#~ msgstr "A porta na qual seu servidor de email está rodando. A padrão é 25."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--proxy>"
#~ msgstr "B<--proxy>"

#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
#~ msgstr "permite a utilização de proxy para conexões em rede."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ address>"

#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
#~ msgstr "especifica o I<address> da proxy."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"

#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
#~ msgstr "especifica a I<port> da proxy."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ username>"

#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
#~ msgstr "especifica I<username> para logar no proxy."

# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ password>"

#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
#~ msgstr "especifica I<password> para logar no proxy."

# type: TP
#~ msgid "B<--path>"
#~ msgstr "B<--path>"
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletions po/wesnoth-multiplayer/pt_BR.po
Expand Up @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 13:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 07:54-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
Expand Down Expand Up @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
msgid "Default + Dunefolk"
msgstr "Padrão + Nômades"
msgstr "Padrão + Dunefolk"

#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
Expand All @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
msgstr "Era dos Heróis + Nômades"
msgstr "Era dos Heróis + Dunefolk"

#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
Expand Down Expand Up @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
msgstr "2j — Campo de Batalha de Cynsaun"
msgstr "2j — Campo de Batalha Cynsaun"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
Expand Down Expand Up @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
msgid "2p — Hornshark Island"
msgstr "2j — Ilha de Hornshark"
msgstr "2j — Ilha Tubarão-Chifre"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
Expand Down Expand Up @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Rukhos, o Escolhido da Morte"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
msgstr "2j —Terras Ermas dos Fantasmas Uivantes"
msgstr "2j —Terras dos Fantasmas Uivantes"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
Expand Down Expand Up @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Time 2"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
msgstr "4j — Ilhota dos Castelos Saltitantes"
msgstr "4j — Ilha dos Castelos Saltitantes"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
Expand All @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Pequeno mapa para 2 x 2."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
msgid "4p — Geothermal"
msgstr "4j — Geothermal"
msgstr "4j — Geotérmico"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
msgid "6p — The Manzivan Traps"
msgstr "6j — As Armadilhas de Manzivan"
msgstr "6j — Armadilhas de Manzivan"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
Expand Down

0 comments on commit 7e21233

Please sign in to comment.