Skip to content

Commit

Permalink
German translation update
Browse files Browse the repository at this point in the history
[ci skip]
  • Loading branch information
sevu committed Aug 6, 2019
1 parent ca6ac94 commit 8aa14fc
Show file tree
Hide file tree
Showing 17 changed files with 630 additions and 1,072 deletions.
103 changes: 43 additions & 60 deletions po/wesnoth-ai/de.po
Expand Up @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:56+0200\n"
"Last-Translator: daMark <daMark@arcor.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
Expand All @@ -37,22 +37,21 @@ msgstr "Entw. KI: Leerlaufende KI"
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
msgstr "Stadndard KI (RCA) mit alternativer Einheitenauswahl"
msgstr "Entw. KI: Stadndard KI (RCA) mit alternativer Rekrutierung"

#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)"
msgstr ""
"Entw. KI: Standard + experimentelle Einheitenauswahl (Formelbasierte KI)"
msgstr "Entw. KI: Standard + experimentelle Rekrutierung (Formula KI)"

#. [ai]: id=formula_ai_poisoning
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
msgstr "Entw. KI: Standard + Vergiftend (Formelbasierte KI)"
msgstr "Entw. KI: Standard + Vergiftend (Formlua KI)"

#: data/ai/lua/patrol.lua:4
msgid "Use the Patrols Micro AI instead of patrol.lua."
msgstr "Benutzt die Patrols Mikro KI anstatt patrol.lua."
msgstr "Benutzt die »Patrols« Mikro-KI anstatt patrol.lua."

#. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
Expand Down Expand Up @@ -143,18 +142,18 @@ msgid ""
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Dies ist eine Neuauflage des Szenarios Die Belagerung der Elfen aus der "
"Hauptkampagne Der Thronerbe, aber hier bestimmt die KI die Züge von "
"Dies ist eine Neuauflage des Szenarios »Die Belagerung der Elfen« aus der "
"Hauptkampagne »Der Thronerbe«, aber hier bestimmt die KI die Züge von "
"Konrad. Das Ziel ist es, Konrad bis zum Wegweiser im Nordwesten zu bringen "
"und auch Delfador am Leben zu halten. Es wird die gleiche KI verwendet wie "
"im Szenario Beschütze die Einheit.\n"
"im Demo-Szenario »Beschütze die Einheit«.\n"
"\n"
"Bemerkung: Die Beschütze die Einheit KI ist als Mikro-KI programmiert. "
"Bemerkung: Die »Beschütze die Einheit« KI ist als Mikro-KI programmiert. "
"Eine Mikro-KI kann, abgestimmt auf die Anforderungen eines Szenarios, "
"einfach eingesetzt und angepasst werden. Dazu benötigt man nur WML Code und "
"die Markierung [micro-ai]. Weitergehende Informationen finden sich auf der "
"<span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> unter http://wiki.wesnoth."
"org/Micro_AIs "
"benutzt den WML-Tag [micro_ai]. Weitergehende Informationen finden sich auf "
"der <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> unter http://wiki."
"wesnoth.org/Micro_AIs"

#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:226
Expand All @@ -173,36 +172,36 @@ msgid ""
"In HttT, we would travel north now, and try to make it to the Isle of "
"Alduin. But for this demo campaign, we'll call it good here."
msgstr ""
"In Der Thronerbe würde man jetzt in den Norden reisen und versuchen die "
"In »Der Thronerbe« würde man jetzt in den Norden reisen und versuchen die "
"Insel Alduin zu erreichen. Aber in dieser Demo-Kampagne lassen wir es hier "
"zu Ende gehen."

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:272
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
msgstr "I... Ich glaube nicht, dass ich weitermachen kann."
msgstr "I Ich glaube nicht, dass ich weitermachen kann."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:276
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prinz... ihr müsst weiterkämpfen! NEIN!"
msgstr "Prinz… Ihr müsst weiterkämpfen! NEIN!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:280
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Es ist vorbei, ich bin des Todes..."
msgstr "Es ist vorbei, ich bin des Todes"

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
"Ich... bin in meiner Pflicht, den Prinzen zu beschützen... gescheitert. Ich "
"bin besiegt."
"Ich bin in meiner Pflicht, den Prinzen zu beschützen gescheitert. Ich habe "
"verloren."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:298
msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Sterbt nicht, Delfador! Bitte, ihr müsst am Leben bleiben!"
msgstr "Sterbt nicht, Delfador! Bitte, Ihr müsst am Leben bleiben!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:302
Expand All @@ -215,7 +214,7 @@ msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
"Die Orks haben den Weg nach Norden versperrt. Wir können nicht mehr "
"entkommen..."
"entkommen"

#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -262,8 +261,8 @@ msgstr ""
"angreifen. Mit der Zeit lernen sie auch, dass es nicht gesund ist, junge "
"Ferkel anzugreifen. Wenn kein Rotwild mehr da ist, wandern sie zufällig "
"umher. Anders als die durch die allgemeine KI gesteuerten Wölfe, die in "
"einem anderen Szenario verwendet wird, fasst diese KI alle Wölfe dieser "
"Karte zu einem Rudel zusammen."
"einem anderen Szenario verwendet wird, fast diese KI alle Wölfe dieser Karte "
"zu einem Rudel zusammen."

#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:12
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -431,7 +430,7 @@ msgid ""
"Wesnoth mainline, such as bears, sheep and sheep dogs, or deer. In this test "
"scenario, these units have been replaced by mainline units."
msgstr ""
"<span color='#A00000'>Wichtig:</span> Die Tiere Mikro-KIs in diesem Szenario "
"<span color='#A00000'>Wichtig:</span> Die Mikro-KIs in diesem Szenario "
"wurden für eine Reihe von Tieren geschrieben, die im Hauptzweig von Wesnoth "
"nicht existieren wie Bären, Schafe, Schäferhunde oder Rotwild. In diesem "
"Test-Szenario wurden diese Einheiten durch im Wesnoth-Hauptzweig "
Expand Down Expand Up @@ -475,9 +474,9 @@ msgid ""
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Es ist möglich eine von einem menschlichen Spieler kontrollierte „Fraktion "
"1“ einzufügen. In diesem Fall hält die Simulation einmal in jeder Runde an, "
"so dass man sich umsehen kann (oder im Debugmodus mit Einstellungen spielen "
"Es ist möglich eine von einem menschlichen Spieler kontrollierte »Partei 1« "
"einzufügen. In diesem Fall hält die Simulation einmal in jeder Runde an, so "
"dass man sich umsehen kann (oder im Debugmodus mit Einstellungen spielen "
"kann).\n"
"\n"
"Man sollte daran denken, dass dieses Szenario kein Ende hat. Zu "
Expand All @@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "<span font='16'>Ich will nur die Tiere beobachten.</span>"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:396
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:232
msgid "<span font='16'>I want to have control of Side 1.</span>"
msgstr "<span font='16'>Ich will die „Fraktion 1“ kontrollieren.</span>"
msgstr "<span font='16'>Ich will die »Partei 1« kontrollieren.</span>"

#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:402
Expand Down Expand Up @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Ein paar Details (Eigenschaften, keine Fehler, aber das kann geändert "
"werden, wenn es gewünscht wird):\n"
"- Wenn mir der Heimweg versperrt ist, wenn ich ihn gehen will, dann "
"übernimmt die normale RCA die Steuerung meines Verhaltens.\n"
"übernimmt die normale RCA KI die Steuerung meines Verhaltens.\n"
"- Ich werde jeden Feind angreifen, der meinen Hort besetzt hält, wenn es mir "
"möglich ist dorthin zu kommen.\n"
"- Nach dem Töten meiner Beute gehe ich nur dann zu meinem Hort, wenn ich der "
Expand Down Expand Up @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Feldwebel Aethubry"
#. [set_menu_item]: id=m01_new_footpad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:339
msgid "Place Side 1 Footpad"
msgstr "Platz Fraktion 1 Wegelagerer"
msgstr "Wegelagerer platzieren (Partei 1)"

#. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit
#. [set_menu_item]: id=m05_kill_unit
Expand All @@ -845,8 +844,7 @@ msgstr "Töte die Einheit unter dem Cursor"
#. [set_menu_item]: id=m03_null_control
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363
msgid "Turn off human control of Side 1"
msgstr ""
"Schalte die Kontrolle durch einen menschlichen Spieler für die Fraktion 1 ab"
msgstr "Schalte die Kontrolle durch einen menschlichen Spieler für Partie 1 ab"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419
Expand All @@ -865,18 +863,18 @@ msgid ""
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Dieses Szenario demonstriert verschiedene Anwendungen der „Ziel“ Mikro-Ki. "
"Dieses Szenario demonstriert verschiedene Anwendungen der »Goto« Mikro-Ki. "
"Alle KI Fraktionen werden von dieser M-KI in der einen oder anderen Weise "
"kontrolliert (Ausnahme sind die Saurianer, die von der Schleicher Mikro-KI "
"kontrolliert (Ausnahme sind die Saurianer, die von der »Lurker« Mikro-KI "
"gesteuert werden). Während des Szenarios werden laufend Nachrichten "
"angezeigt um zu zeigendes die Einheiten tun.\n"
"\n"
"Der Spieler kontrolliert die Fraktion 1. Per Rechtsklick kann man auf ein "
"Menü zugreifen mit dem man für die Fraktion 1 der Karte Einheiten hinzufügen "
"Menü zugreifen mit dem man für die Partei 1 der Karte Einheiten hinzufügen "
"und wieder entfernen kann. Das ist vor allem nützlich um zu beobachten wie "
"die Wächter der Fraktion 3 reagieren.\n"
"die Wächter der Partei 3 reagieren.\n"
"\n"
"Bemerkung: Die „Ziel“-KI ist als Mikro-KI programmiert. Eine Mikro-KI kann, "
"Bemerkung: Die »Goto«-KI ist als Mikro-KI programmiert. Eine Mikro-KI kann, "
"abgestimmt auf die Anforderungen eines Szenarios, einfach eingesetzt und "
"angepasst werden. Dazu benötigt man nur WML Code und den Tag [micro_ai]. "
"Weitergehende Informationen finden sich auf der <span color='#00A000'>Micro "
Expand Down Expand Up @@ -920,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Bleibt auf euren Posten bis eine seiner Einheiten bis auf 8 Felder an euch "
"herangekommen ist.\n"
"\n"
"Bemerkung: Hier wird vorgeführt, wie die „Ziel“ Mikro-KI benutzt werden "
"Bemerkung: Hier wird vorgeführt, wie die „Goto“ Mikro-KI benutzt werden "
"kann, um Wächter Einheiten zu programmieren, auch wenn die spezielle Wächter "
"Mikro-KI für solche Aufgaben oft besser passen dürfte."

Expand Down Expand Up @@ -986,9 +984,9 @@ msgstr ""
"Du bist verrückt. Von der Strecke her mag es kürzer sein, aber du wirst ewig "
"brauchen um diese Berge zu überwinden.\n"
"\n"
"Bemerkung: Die Kuriere werden durch „Ziel“ Mikro-KI gesteuert, die sich "
"durch eine einzelne Zeile unterscheiden. Dort steht use_straight_line=yes/"
"no'."
"Bemerkung: Die Kuriere werden durch „Goto“ Mikro-KIs gesteuert, die sich "
"durch eine einzelne Zeile unterscheiden. Dort steht »use_straight_line=yes/"
"no«."

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:591
Expand Down Expand Up @@ -1063,7 +1061,7 @@ msgid ""
"Ah, Lieutenant Senvan... Is every single one of you going to bother me "
"individually as well?"
msgstr ""
"Ach, Leutnant Senvan … Wird jeder einzelne von ihnen mich persönlich stören?"
"Ach, Leutnant Senvan… Wird jeder einzelne von ihnen mich persönlich stören?"

#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:691
Expand Down Expand Up @@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "Greifen"
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:49
msgid "Another Bad Orc"
msgstr "Ein weiterer übler Ork"
msgstr "Übler Ork"

#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96
Expand Down Expand Up @@ -2897,21 +2895,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahahahaha !! I have given special instruction to my Soulless to attack "
#| "all you almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless "
#| "will throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, "
#| "saving my more valuable skeleton minions for later. I have taken the "
#| "term 'disposable units' to a whole new level. Watch in awe !!\n"
#| "\n"
#| "<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple "
#| "Attack Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from "
#| "leveling up, such that they can be eliminated afterward. The second "
#| "executes all remaining attacks possible by Soulless (and Walking "
#| "Corpses), without regard for their own safety. Only after that does the "
#| "default Wesnoth attack mechanism kick in to attack with the remaining "
#| "units (skeletons).</i>"
msgid ""
"Hahahahaha!! I have given special instruction to my Soulless to attack all "
"your almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will "
Expand All @@ -2934,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"Ebene gebracht. Beobachtet es mit Ehrfurcht !!\n"
"\n"
"<i>Übersetzung: Die Fraktion der Untoten benutzt zwei Ausprägungen der "
"Einfacher Angriff Mikro-KI. Die erste veranlasst die Seelenlosen alle "
"»Simple Attack« Mikro-KI. Die erste veranlasst die Seelenlosen alle "
"Einheiten anzugreifen, die einen Erfahrungspunkt vor dem Aufstieg sind, so "
"dass sie nachher vernichtet werden können. Die zweite steuert alle weiteren "
"Angriffe, die durch Seelenlose (und Zombies) möglich sind ohne Rücksicht auf "
Expand Down
22 changes: 8 additions & 14 deletions po/wesnoth-ei/de.po
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 12:13 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 02:49+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
Expand Down Expand Up @@ -777,31 +777,25 @@ msgstr "Das wäre ja dann nun DEIN Problem, eeeh-he-he!"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to "
#| "take his fort."
msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at "
"once and take his fort."
msgstr ""
"Diese verfluchten Magier treiben ihr Spiel mit uns. Ihr Adept ist freilich "
"schwach. Es könnte glücken, sein Lager im Sturm zu erobern."
"schwach. Es könnte glücken, sein Lager im Sturm zu erobern, noch bevor er "
"Einheiten beschwören kann."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would "
#| "prefer to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
msgid ""
"Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark "
"sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Ein guter Plan. Um weiterzukommen, müssen wir aber auch einen seiner beiden "
"Meister aus dem Weg räumen, tunlichst den im Westen! Dann könnten wir in "
"gleicher Richtung weiter und über die Grenze zurück nach Wesnoth."
"Ein guter Plan – ich sehe kein anderen Weg. Um weiterzukommen müssen wir "
"aber auch einen seiner beiden Meister aus dem Weg räumen, tunlichst den im "
"Westen! Dann könnten wir in gleicher Richtung weiter und über die Grenze "
"zurück nach Wesnoth."

# (last words)
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
Expand Down Expand Up @@ -2339,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:393
msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug."
msgstr ""
msgstr "Aufwärts, weiter zum See Vrug."

#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions po/wesnoth-help/de.po
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 02:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
Expand Down Expand Up @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<italic>text='Tumb'<italic> ist eine Schwäche, die unter Kobolden nur allzu "
"<italic>text='Tumb'</italic> ist eine Schwäche, die unter Kobolden nur allzu "
"oft feststellbar ist, aber auch bei anderen niederen Arten. Es hat schon "
"seine Gründe, dass einige Spezies in Rangordnungen weiter unten stehen – ein "
"weniger stark entwickelter Intellekt ist einer davon."
Expand Down

0 comments on commit 8aa14fc

Please sign in to comment.