Skip to content

Commit

Permalink
updated Scottish Gaelic translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Nov 2, 2014
1 parent 8af043b commit 96feae6
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 827 additions and 240 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog
@@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.11.18+dev:
* Language and i18n:
* Updated translations: German, Portuguese, Slovak, Spanish
* Updated translations: German, Portuguese, Scottish Gaelic, Slovak, Spanish
* Miscellaneous and bug fixes:
* For compiling Wesnoth on OS X using Xcode, a new version of
wesnoth_compile_mac_1.11.zip is now required.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion players_changelog
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/1.12/changelog

Version 1.11.18+dev:
* Language and i18n:
* Updated translations: German, Portuguese, Slovak, Spanish.
* Updated translations: German, Portuguese, Scottish Gaelic, Slovak, Spanish.


Version 1.11.18:
Expand Down
24 changes: 12 additions & 12 deletions po/wesnoth-help/gd.po
Expand Up @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 07:28-0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fiosAIGforamnagaidhligDOTnet>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 18:51+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. [time]: id=underground
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:531
Expand Down Expand Up @@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr ""
"Mar thoiseach tòiseachaidh, mholamaid gum briog thu air a’ phutan "
"<bold>text='Oideachadh'</bold> sa phrìomh clàr-taice. Bheir seo don "
"oideachadh eadar-ghnìomhach thu a dh’ionnsaicheas bun-fhiosrachadh mu "
"Bheasnad dhut. An dèidh seo, mholamaid gun cluich thu an iomairt Heir to the "
"Throne an toiseach — briog air <bold>text='Iomairt'</bold> is an uair sin "
"air <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. Bhon a dh’fhaodas "
"<italic>text='Strì Bheasnaid'</italic> a bhith caran dùbhlanach, mholamaid "
"Bheasnad dhut. An dèidh seo, mholamaid gun cluich thu an iomairt “Oighre na "
"cathrach” an toiseach — briog air <bold>text='Iomairt'</bold> is an uair sin "
"air <italic>text='Oighre na cathrach'</italic>. Bhon a dh’fhaodas "
"<italic>text='Blàr Bheasnaid'</italic> a bhith caran dùbhlanach, mholamaid "
"gun tòisich thu air an ìre furasta."

#. [topic]: id=fundamentals
Expand Down Expand Up @@ -1506,8 +1506,8 @@ msgstr ""
"Tòisichidh gach taobh le aon cheannard san daingean aca. Aig toiseach gach "
"catha agus aig amannan rè a’ chatha fhèin, feumaidh tu <ref>dst='..units' "
"text='aonadan'</ref> a thrusadh don fheachd agad. Gus trusadh, feumaidh an "
"ceannard agad (mar eisimpleir, Conall san iomairt <italic>text='Heir to the "
"Throne'</italic>) a bhith air sia-cheàrnach an daingein aig "
"ceannard agad (mar eisimpleir, Conall san iomairt <italic>text='Oighre na "
"cathrach'</italic>) a bhith air sia-cheàrnach an daingein aig "
"<ref>dst='terrain_castle' text='caisteal'</ref>. Faodaidh tu aonadan a "
"thrusadh an-siud ma thaghas tu <bold>text='trus'</bold> air a’ chlàr-taice "
"no ma nì thu briogadh deas air sia-cheàrnach, a taghadh <bold>text='trus'</"
Expand Down Expand Up @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"bidh am feart <italic>text='dìleas'</italic> aig aonadan a bhios agad aig "
"toiseach cnàmh-sgeòil (a leithid Dheilfeadair) no aig aonadan a ghabhas san "
"fheachd agad rè cnàmh-sgeòil (a leithid nam marcaichean san dàrna cnàmh-"
"sgeul aig <italic>text='Heir to the Throne'</italic>). Bidh an t-aonad a "
"sgeul aig <italic>text='Oighre na cathrach'</italic>). Bidh an t-aonad a "
"chluicheas tu fhèin (a leithid Conall) ’na cheannard mar as trice."

#. [topic]: id=wrap_up
Expand All @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"leughadh mu ro-innleachd bhunasach no barrachd ionnsachadh mu <ref>dst='.."
"traits_section' text='fheartan'</ref> is <ref>dst='..abilities_section' "
"text='comasan'</ref>, ach tha a h-uile rud agad a-nis a bhios a dhìth ort "
"gus an iomairt <italic>text='Heir to the Throne'</italic> a chluiche. Gabh "
"gus an iomairt <italic>text='Oighre na cathrach'</italic> a chluiche. Gabh "
"tlachd is guma math a thèid leat!"

#. [topic]: id=about
Expand Down

0 comments on commit 96feae6

Please sign in to comment.