Skip to content

Commit

Permalink
updated French translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Oct 30, 2019
1 parent caf0caa commit c1b0406
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 37 additions and 118 deletions.
11 changes: 2 additions & 9 deletions po/wesnoth-aoi/fr.po
Expand Up @@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: An_Orcish_Incursion-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
Expand Down Expand Up @@ -257,13 +257,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
#| "take the message and return with reinforcements, there might be more of "
#| "them."
msgid ""
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
Expand Down
38 changes: 9 additions & 29 deletions po/wesnoth-ei/fr.po
Expand Up @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Eastern_Invasion-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: français <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
Expand Down Expand Up @@ -683,17 +683,12 @@ msgstr "Nous t'avons trouvé, sac à viande ! Prépare-toi à mourir !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
#| "leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders "
#| "of Wesnoth. But it is our only option."
msgid ""
"They follow us... we must escape through this tunnel. That is unfortunate, "
"for it will take us into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. "
"But it is our only option."
msgstr ""
"Ils nous suivent... Nous devons sortir de cette galerie. Elle semble "
"Ils nous suivent... Nous devons fuir par cette galerie. Elle semble "
"malheureusement se diriger vers l'est. Cela nous mènera au-delà des "
"frontières de Wesnoth. Mais nous n'avons pas le choix."

Expand Down Expand Up @@ -773,31 +768,23 @@ msgstr "Ça, c'est ton problème."

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to "
#| "take his fort."
msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at "
"once and take his fort."
msgstr ""
"Ces morts-vivants jouent avec nous ! Cet adepte est faible : nous devrions "
"pouvoir prendre possession de son fort."
"attaquer tous à la fois et prendre possession de son fort."

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would "
#| "prefer to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
msgid ""
"Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark "
"sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Bonne idée. De cette façon, nous ne devrons tuer qu'un seul des sorciers des "
"ténèbres. Je préférerais attaquer celui à l'ouest afin que nous puissions "
"retourner à Wesnoth."
"En effet, je ne vois pas de meilleure option. Puis, nous ne devrons tuer "
"qu'un seul des sorciers des ténèbres. Je préférerais attaquer celui à "
"l'ouest afin que nous puissions retourner à Wesnoth."

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231
Expand Down Expand Up @@ -1743,10 +1730,8 @@ msgstr "Grug"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river"
msgstr "Déplacez Gweddry et Owaec de l'autre côté du fleuve"
msgstr "Déplacez Gweddry, Owaec et Dacyn de l'autre côté du fleuve"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
Expand Down Expand Up @@ -2278,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:393
msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug."
msgstr ""
msgstr "Allons de l'avant vers le lac Vrug"

#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -3177,11 +3162,6 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith "
#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded "
#| "I prepared to excise the darkness in his soul."
msgid ""
"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
"no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I "
Expand Down
9 changes: 9 additions & 0 deletions po/wesnoth-httt/fr.po
Expand Up @@ -8657,6 +8657,11 @@ msgstr "Un secret ? Quel secret, Delfador ? De quoi s'agit-il ?"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, "
#| "to the top of Mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the "
#| "battle, and to talk."
msgid ""
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to "
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
Expand Down Expand Up @@ -9301,6 +9306,10 @@ msgstr ""
"en défense."

#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " This unit’s grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
#| "first blow even when defending."
msgid ""
" This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
"first blow even when defending."
Expand Down
9 changes: 5 additions & 4 deletions po/wesnoth-lib/fr.po
Expand Up @@ -6,14 +6,15 @@
# Guillaume Pascal <guillaume.pascal43@laposte.net>, 2012, 2013.
# Guigou Guillaume <guillaume.guigou@orange.fr>, 2013.
# Mathieu Guilbaud <mathieu@guim.info>, 2018.
# clemence, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Clémence\n"
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -6437,7 +6438,7 @@ msgstr "En attente du choix de faction des joueurs..."

#: src/gui/dialogs/outro.cpp:42
msgid "The End"
msgstr "La Fin"
msgstr "Fin"

#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:187
msgid "friend"
Expand Down
7 changes: 5 additions & 2 deletions po/wesnoth-sotbe/fr.po
Expand Up @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Son_of_the_Black_Eye-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 12:14 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -2829,6 +2829,9 @@ msgid ""
"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I "
"will storm their pitiful fortress myself."
msgstr ""
"Ainsi, les elfes et les nains ont échoué à prendre la forteresse et les "
"bêtes ont pu mettre en place une défense. Peu importe. Une fois l'avant-"
"garde de mon armée arrivera, je détruirai moi-même leur misérable forteresse."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:738
Expand Down
81 changes: 7 additions & 74 deletions po/wesnoth-units/fr.po
Expand Up @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth_Units-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 12:14 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
Expand Down Expand Up @@ -2865,19 +2865,6 @@ msgstr "Monteur de loup"

#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came "
#| "into being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins "
#| "are smaller and much weaker than their orcish kin, and are often tasked "
#| "to the most dangerous and unwanted parts of a fight. Any who can manage "
#| "to win themselves a mount have a much safer, and daresay, more amusing "
#| "role in combat.\n"
#| "\n"
#| "Wolves, likely, could never support the weight of a man in plate, but a "
#| "goblin in leather armor is a simple load to bear. Quite unlike horses, "
#| "these mounts have a rather easy time traversing the mountains, though "
#| "water and woods will still slow them down."
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much "
Expand All @@ -2897,10 +2884,11 @@ msgstr ""
"réussissent à dresser une monture ont un rôle plus sûr et, pourrait-on dire, "
"plus amusant pendant les combats.\n"
"\n"
"Les loups ne pourraient probablement jamais supporter le poids d'un homme en "
"armure complète, mais un gobelin en armure de cuir est une charge facile à "
"porter. Contrairement aux chevaux, ces montures traversent facilement les "
"montagnes, mais l'eau et les forêts les ralentissent tout de même."
"Bien que la plupart des loups ne pourraient probablement jamais supporter le "
"poids d'un homme en armure complète, un gobelin est une charge facile à "
"porter pour un loup. Contrairement aux chevaux, ces montures traversent "
"facilement les montagnes, mais l'eau et les forêts les ralentissent tout de "
"même."

#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -4476,19 +4464,6 @@ msgstr "Rétiaire ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets "
#| "to collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools "
#| "have seen adaptation for warfare, and are valuable enough that "
#| "auxiliaries who specialize in using them are deliberately brought to "
#| "battle.\n"
#| "\n"
#| "Mermen often find themselves in a standoff with land-based enemies; the "
#| "merfolk are too strong in the water, and are too weak to make any offense "
#| "on land. Nets are a key bit of leverage; without nets, mermen can’t give "
#| "any effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-"
#| "hand combat."
msgid ""
"Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets to "
"collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools have "
Expand Down Expand Up @@ -4561,12 +4536,6 @@ msgstr "Chasseur ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The skills employed by mermen in spear-fishing are easily translated into "
#| "warfare, especially against those who are not at home in the water. In "
#| "times of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the "
#| "ranks of their military."
msgid ""
"The skills employed by merfolk in spear-fishing are easily translated into "
"warfare, especially against those who are not at home in the water. In times "
Expand Down Expand Up @@ -4607,13 +4576,6 @@ msgstr "Javeliniste ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Those mermen who master the art of the javelin can become nearly as "
#| "effective as an archer — though the heft of their weapons impedes their "
#| "range, the impact of one is considerably greater. In the water, the "
#| "mobility of the mermen more than makes up for this when facing foes who "
#| "cannot swim."
msgid ""
"Those merfolk who master the art of the javelin can become nearly as "
"effective as an archer — though the heft of their weapons impedes their "
Expand All @@ -4633,20 +4595,6 @@ msgstr "Lanceur de filet ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools "
#| "of fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the "
#| "prey. The improvisation of using these against soldiers proved very "
#| "effective; most land-native creatures are already quite awkward when "
#| "waist-deep in water, and getting caught in a net can render them nearly "
#| "helpless.\n"
#| "\n"
#| "The effectiveness of this method led to the development of smaller, "
#| "weighted nets, which could be cast through the air; these were useless "
#| "for fishing, but were useful both in combat and in hunting game that came "
#| "too close to shore. Clubs were used in combat with little or no "
#| "adaptation from fishing, since they were already quite deadly."
msgid ""
"Fishing, as practiced by merfolk, is largely a matter of chasing schools of "
"fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the prey. "
Expand Down Expand Up @@ -4733,14 +4681,6 @@ msgstr "Porte-lance ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Archery is little favored by the mermen, for whom use of javelins serves "
#| "a similar function. Though thrown javelins are of little use under the "
#| "water, they are extremely effective at the surface, where their weight "
#| "allows them to plunge several feet below the water while retaining enough "
#| "momentum to wreak damage. They are also useful in melee, even deep under "
#| "the surface, which is something that certainly cannot be said of arrows."
msgid ""
"Archery is little favored by the merfolk, for whom use of javelins serves a "
"similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, "
Expand Down Expand Up @@ -4783,13 +4723,6 @@ msgstr "Guerrier ondin"

#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. They wield their "
#| "tridents with a skill and diligence impressive even compared to the "
#| "soldiers of other races, but doubly so considering the difficulties of "
#| "fighting underwater, as any who try to match them in their homes can "
#| "attest."
msgid ""
"Mermen Warriors form the core of merfolk armies. They wield their tridents "
"with a skill and diligence impressive even compared to the soldiers of other "
Expand Down

0 comments on commit c1b0406

Please sign in to comment.