Skip to content

Commit

Permalink
updated Italian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Sep 20, 2018
1 parent 821f953 commit c5a42a3
Show file tree
Hide file tree
Showing 15 changed files with 1,450 additions and 555 deletions.
2 changes: 2 additions & 0 deletions changelog.md
@@ -1,4 +1,6 @@
## Version 1.14.5+dev
### Language and i18n
* Updated translations: Italian

## Version 1.14.5
### AI
Expand Down
94 changes: 90 additions & 4 deletions po/wesnoth-ai/it.po
Expand Up @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 01:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"

#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -674,6 +674,26 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Rowck
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
#| "When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
#| "into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour "
#| "the weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I "
#| "stay for a certain number of turns or until fully healed.\n"
#| "A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
#| "- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over "
#| "my behavior.\n"
#| "- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
#| "there.\n"
#| "- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
#| "- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to "
#| "rest sometimes!)\n"
#| "\n"
#| "Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
"When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
Expand Down Expand Up @@ -840,6 +860,22 @@ msgstr "Disabilita il controllo umano per la Squadra 1"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro "
#| "AI. All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except "
#| "for the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will "
#| "be displayed throughout the scenario to point out what the units are "
#| "doing.\n"
#| "\n"
#| "The player controls Side 1. There are right-click context menu options "
#| "for adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is "
#| "useful mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
Expand All @@ -858,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Questo scenario mostra una varietà di usi differenti della Micro IA «Vai a». "
"Tutte le fazioni IA sono controllate da questa Micro IA in un modo o "
"nell’altro (ad eccezione dei sauri, che sono controllati dalla Micro IA "
"«Osservatore»). I diversi messaggi verranno mostrati lungo tutto lo scenario "
"«Osservatore»). Diversi messaggi verranno mostrati lungo tutto lo scenario "
"per spiegare cosa stiano facendo le varie unità.\n"
"\n"
"Il giocatore controlla la fazione 1. Ci sono dei menu contestuali attivabili "
Expand Down Expand Up @@ -1767,6 +1803,17 @@ msgstr "Note"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
#| "\n"
#| "Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from "
#| "the lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n"
#| "\n"
#| "The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -1878,6 +1925,24 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
#| "signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
#| "other units. Vanak's orcs need to stop him.\n"
#| "\n"
#| "Note that the messenger route is set up through a series of waypoints "
#| "here simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only "
#| "a single waypoint at the end of the route would work just as well (or "
#| "probably even better).\n"
#| "\n"
#| "Also note that the messenger does not have to get exactly to each "
#| "signpost (except for the last one), getting close is good enough.\n"
#| "\n"
#| "The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
Expand All @@ -1897,7 +1962,7 @@ msgid ""
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"La Micro AI «Scortare un Messaggero» tenterà di muovere il messaggero "
"dragone al cartello situato a nord. proteggendolo nel miglior modo possibile "
"dragone al cartello situato a nord, proteggendolo nel miglior modo possibile "
"con le altre unità. Gli orchi di Vanak devono fermarlo.\n"
"\n"
"Nota che il percorso del messaggero è formato da una serie di tappe "
Expand Down Expand Up @@ -2923,6 +2988,27 @@ msgstr "Piazzamento Pipistrello squadra 2"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
#| "enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
#| "enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm "
#| "scatters. This is particular fun to watch when one places an enemy unit "
#| "in the middle of the swarm. After being scattered, the swarm members "
#| "slowly rejoin, but not in a very organized way. Sub-swarms or individual "
#| "bats might roam around for quite some time before they find their way "
#| "back. It is also possible that individual bats (or small groups) split "
#| "off from the larger swarm at times.\n"
#| "\n"
#| "The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves "
#| "so that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There "
#| "are also several right-click options, for example for adding bats or "
#| "gryphons or for taking units off the map.\n"
#| "\n"
#| "Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgid ""
"This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
"enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
Expand Down
65 changes: 51 additions & 14 deletions po/wesnoth-dw/it.po
@@ -1,20 +1,20 @@
#
# Michele Maresi (mich) <maresi.michele@gmail.com> 2009-2013
# Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com> 2013-2017
# Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com> 2013-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:37 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 02:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italiano <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"

#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
Expand Down Expand Up @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"situate all’imboccatura della baia che non sembravano altro che relitti "
"balzarono fuori orde di orchi. Altri sciamarono fuori dalla città. A quel "
"punto i nereidi furono intrappolati, e compresero di essere in grossa "
"inferiorità numerica. "
"inferiorità numerica."

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
Expand Down Expand Up @@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gwabbo parla saggiamente. Devi combattere; io ti proteggerò con tutte le mie "
"forze... ma quando la guerra incombe, un kai deve comandare saldamente. "
"Questa è la nostra tradizione. "
"Questa è la nostra tradizione."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362
Expand Down Expand Up @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ascoltate! Schiavi, i nereidi hanno giurato guerra contro i vostri "
"tormentatori. Se volete essere liberi, sollevatevi e conquistate la vostra "
"libertà."
"libertà!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503
Expand Down Expand Up @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Per come la vedo io, siete voi che mi state aiutando. Non c’è niente che "
"volevo più che porre fine a questa schiavitù. Non posso nuotare, quindi non "
"sarò in grado di seguirvi nel vostro viaggio, ma vi devo un favore. Se ci "
"sarà qualcosa che potrò fare per voi in futuro, la farò. "
"sarà qualcosa che potrò fare per voi in futuro, la farò."

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737
Expand Down Expand Up @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr ""
"Un’ora ci andrà bene. Non ci sarà bisogno di tutti noi per sconfiggere i non "
"morti."
"morti. "

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
Expand All @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "Stai ancora calpestando la nostra terra! Ti avevo avvertito."
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
msgstr ""
"Ti avevo avvertito di stare fuori dalla nostra terra! Ora invece ci sei "
"dentro!"
"dentro."

#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
msgstr "Ti avevo detto di stare lontano dalle navi! Ora invece ci sei dentro!"
msgstr "Ti avevo detto di stare lontano dalle navi! Ora invece ci sei dentro."

#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581
Expand Down Expand Up @@ -1790,6 +1790,8 @@ msgstr "Vlagnor"

#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid "What are you mermen doing here?"
msgid "What are you merfolk doing here?"
msgstr "Cosa ci fate voi nereidi qui?"

Expand All @@ -1815,6 +1817,10 @@ msgstr "Strega?"

#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
#| "MORE mermen blasting and stabbing."
msgid ""
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
"MORE merfolk blasting and stabbing."
Expand Down Expand Up @@ -2432,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"mezzo! Ha continuato a diventare sempre più vecchio, ma non è mai morto. "
"Beh, ADESSO è morto, ovviamente. Si aggira ancora in quel castello laggiù, "
"ma è da un bel po’ che non si interessa più di tenere sotto controllo il "
"regno. Scommetto che posso svegliarlo, comunque. GUARDATE! "
"regno. Scommetto che posso svegliarlo, comunque. GUARDATE!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
Expand Down Expand Up @@ -2587,6 +2593,10 @@ msgstr "Mi unirò subito a voi! Quel mostro è troppo innaturale."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:569
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
#| "off the castle walls."
msgid ""
"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
"off the castle walls."
Expand Down Expand Up @@ -2761,7 +2771,7 @@ msgstr "Non si sarebbe separato da lei volentieri, quindi deve essere morto."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
msgid "It is as you say."
msgstr "Esattamente"
msgstr "Esattamente."

#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112
Expand Down Expand Up @@ -2813,6 +2823,14 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army "
#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were "
#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. "
#| "The mermen arrived during the night, and found the mouth of their bay "
#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages "
#| "to gather news of the invaders."
msgid ""
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
Expand All @@ -2826,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"tutti stanchi dal viaggio, ma avvicinandosi a casa, la stanchezza li "
"abbandonò. I nereidi arrivarono durante la notte, e trovarono l’imboccatura "
"della baia sorvegliata, così si diressero a sud lungo la costa verso alcuni "
"piccoli villaggi per avere novità sugli invasori."
"piccoli villaggi per avere notizie degli invasori."

#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
Expand Down Expand Up @@ -2884,6 +2902,8 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
#, fuzzy
#| msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
msgstr "All’alba, i nereidi dettero uno sguardo accurato ai loro nemici."

Expand Down Expand Up @@ -3023,6 +3043,15 @@ msgstr "Epilogo"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another "
#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover "
#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-"
#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same "
#| "time the mermen had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard "
#| "gone, the mermen relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha "
#| "was restored."
msgid ""
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
Expand Down Expand Up @@ -3208,6 +3237,10 @@ msgstr "Nereide Cittadino"

#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
#| "situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
msgid ""
"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
Expand Down Expand Up @@ -3300,6 +3333,8 @@ msgstr "Tridente delle tempeste"

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
msgid ""
"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
msgstr ""
Expand All @@ -3308,6 +3343,8 @@ msgstr ""

#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid "Only a merman can use this item."
msgid "Only the merfolk can use this item."
msgstr "Solo un nereide può usare questo oggetto."

Expand Down Expand Up @@ -3420,7 +3457,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
msgstr ""
"Questa unità è capace di stordire i nemici, facendogli perdere la zona di "
" Questa unità è capace di stordire i nemici, facendogli perdere la zona di "
"controllo."

#. [damage]: id=tail_stun
Expand Down

0 comments on commit c5a42a3

Please sign in to comment.