Skip to content

Commit

Permalink
updated Slovak translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Jun 20, 2018
1 parent 63e4c16 commit e94af64
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 79 additions and 76 deletions.
61 changes: 21 additions & 40 deletions po/wesnoth-l/sk.po
Expand Up @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <>\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
Expand All @@ -20,10 +20,8 @@ msgstr "Sloboda"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Easy)"
msgid "Easy"
msgstr "(ľahká)"
msgstr "Ľahká"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
Expand All @@ -32,10 +30,8 @@ msgstr "Sedliak"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(normálna)"
msgstr "Normálna"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
Expand All @@ -44,10 +40,8 @@ msgstr "Štvanec"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(ťažká)"
msgstr "Ťažká"

#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
Expand Down Expand Up @@ -351,7 +345,7 @@ msgid ""
"to keep you safe."
msgstr ""
"A Harper... nenechaj sa zabiť. Po smrti tvojho otca som za teba zodpovedný a "
"nezneuctím jeho spomienku tým, že poruším svoj sľub ochrániť ťa. "
"nezneuctím jeho spomienku tým, že poruším svoj sľub ochrániť ťa."

#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249
Expand Down Expand Up @@ -555,7 +549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nehanební sedliaci, pokľaknete pred vašimi nadriadenými! Aševiéra je "
"kráľovná Wesnothu. Kráľ padol pred troma týždňami v bojoch pri Abeze. "
"Nebudem sa s vami hádať. Pôjdete s nami, živí alebo mŕtvi. "
"Nebudem sa s vami hádať. Pôjdete s nami, živí alebo mŕtvi."

#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:179
Expand Down Expand Up @@ -850,22 +844,16 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, "
#| "with those who fought left dead and the few survivors born away to "
#| "unguessable fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into "
#| "darkness they would live to see worse."
msgid ""
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
"those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown "
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
"would live to see worse."
msgstr ""
"Baldras a Relana sa vrátili do svojich dedín a našli ich úplne zničené. Tí, "
"čo odporovali, boli do jedného pobití a tých málo, čo sa vzdali tiež nečakal "
"dobrý osud. Bola to pohroma, no nebolo to ešte najhoršie, čo zažili v do "
"stále väčšej temnoty upadajúcom kráľovstve."
"čo odporovali, boli do jedného pobití a tých málo, čo prežilo, čakal neznámy "
"osud. Bola to pohroma, ale ako Wesnoth upadal do ešte väčšej temnoty, mali "
"zažiť ešte horšie veci."

#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -1150,6 +1138,8 @@ msgstr "Privedieš Baldrasa na stretnutie s vodcom vzbúrencov"
msgid ""
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
msgstr ""
"Pamätaj, že v hmle jednotky vidia len o jedno pole ďalej ako sa môžu "
"pohybovať."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310
Expand Down Expand Up @@ -1263,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:548
msgid ""
"As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige."
msgstr "Hneď ako sa dostaneme z tejto pekelnej situácie. "
msgstr "Hneď ako sa dostaneme z tejto pekelnej situácie."

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:552
Expand Down Expand Up @@ -1341,7 +1331,7 @@ msgstr "Sel-Mana"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:144
msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr "Porazíš kosteja a jeho prisluhovačov."
msgstr "Porazíš kosteja a jeho prisluhovačov"

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:215
Expand Down Expand Up @@ -1439,7 +1429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Takže teraz musíte bojovať na dvoch frontoch.. už rozumiem vašej situácii. "
"Buďte bez obáv, moji muži túto oblasť spoľahlivo vyčistia, ak teda vy "
"pomôžete nám s obranou našej domoviny. "
"pomôžete nám s obranou našej domoviny."

#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:276
Expand Down Expand Up @@ -1821,9 +1811,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:313
msgid "Ow! Fire hot! No step in fire!"
msgstr ""
"Au-au! Akože chápem, že má hráč sadomasochistické sklony, no prečo musím do "
"ohňa práve ja???"
msgstr "Au-au! Oheň horúci! Nestúpiť do ohňa!"

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:335
Expand All @@ -1844,7 +1832,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send word to Helicrom that we are ready. It is time for him to repay his "
"debt."
msgstr "Odkážte Helicromovi, že sme pripravený. Je čas aby splatil svoj dlh."
msgstr "Odkážte Helicromovi, že sme pripravení. Je čas aby splatil svoj dlh."

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:369
Expand Down Expand Up @@ -2028,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Verím tomu že áno. Každá z veží má vlastný vstup do systému katakomb. Ak sa "
"dostaneme do stredu každej z nich, jeden z našich mužov môže preniknúť do "
"útrob hory a zničiť tam podpery. Na dobytie pevnosti ale bude treba zničiť "
"podpery v katakombách, prístupných zo všetkých štyroch veží. "
"podpery v katakombách, prístupných zo všetkých štyroch veží."

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:495
Expand Down Expand Up @@ -2305,7 +2293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nikto nedokáže dlho čeliť Aševiére. Jej moc je príliš veľká... Toto malé "
"víťazstvo je len malým oddialením utrpenia, ktoré vás čaká... Na vlastnej "
"koži pocítite, čo to je skutočný hnev kráľovnej!"
"koži pocítite, čo to je skutočný hnev kráľovnej."

#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1084
Expand Down Expand Up @@ -2773,21 +2761,14 @@ msgstr "Ako sa to len mohlo stať? Prehrali sme."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They returned to their village to find it destroyed, with those who "
#| "fought left dead and the few survivors borne away to unguessable fates. "
#| "It was a bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live "
#| "to see worse."
msgid ""
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
"doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse."
msgstr ""
"Vrátili sa do dediny, ktorú však našli úplne zničenú. Bojovníci ležali mŕtvi "
"na zemi, a tých niekoľko, čo ešte stále žilo si prialo, aby už neboli na "
"tomto svete. Bola to hrozná udalosť, a to ešte nevideli to najhoršie, čoho "
"je schopná Aševiéra."
"na zemi, a tých niekoľko, čo prežilo, čakal neznámy osud. Bola to pohroma, "
"ale ako sa ešte zvieralo Aševierino zovretie, mali zažiť ešte horšie veci."

#~ msgid "axe"
#~ msgstr "sekera"
Expand Down
20 changes: 15 additions & 5 deletions po/wesnoth-nr/sk.po
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: none <>\n"
"Language: sk_SK\n"
Expand Down Expand Up @@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
"This will prove easier than I thought!"
msgstr ""
"Haha! Pozrite, ten slaboch Al'Tar si nevie poradiť ani s vlastnými otrokmi. "
"Toto bude ľahšie, ako som si myslel."
"Toto bude ľahšie, ako som si myslel!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:330
Expand Down Expand Up @@ -10440,6 +10440,19 @@ msgstr "Vy darebáci za to zaplatíte! MUŽI, VPRED!"
msgid "Arthian"
msgstr "Arthian"

#~ msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
#~ msgstr ""
#~ "Presunieš Tallina do trpasličej oblasti, aby sa stretol s lordom Hamelom"

#~ msgid "The dwarves are defeated"
#~ msgstr "Trpaslíci budú porazení"

#~ msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
#~ msgstr "Na konci chodby sú ďalšie dvere. Skúsim ich otvoriť."

#~ msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
#~ msgstr "Tu sú podobné dvere ako predtým. Skúsim ich otvoriť."

#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Vyčistíš bane"

Expand Down Expand Up @@ -10537,9 +10550,6 @@ msgstr "Arthian"
#~ msgid "(<i>Smash</i>)"
#~ msgstr "(<i>Prásk</i>)"

#~ msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
#~ msgstr "Presunieš Tallina do trpasličej pevnosti alebo..."

#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
#~ msgstr "Vyčistíš jaskyne (Bonus)"

Expand Down

0 comments on commit e94af64

Please sign in to comment.