-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
🌐 Translate Operator #112
🌐 Translate Operator #112
Conversation
Translate the Operator subsection of the Architecture section in the README. The translation is literal; not paying attention to the style.
hmm i am not, wont be better to translate by right way now. some sentences sound really strange and when you are going to translate in future the meaning can change because of not really good quality of the text. I mean problem which become when you play "silence mail" 😂😂 |
You are correct in some sense, but it unveils an issue that goes over just translation. I mean, we are playing telephone with every commit, every pull request, every iteration. Every time we base it on top of the existing state. One person, or sometimes a team, can keep the original idea in mind and slowly iterate towards it. But whenever you pass the work over, some (de)serialization takes place. The concept of development with small steps assumes that this “telephone” overhead is worth the misunderstandings and deviations because it offers agility and regular fresh looks. Although I agree with you that the quality of the text in this Pull Request is suboptimal, I am not afraid of the “telephone” noise here. The reason is that this literal version is the mangled one, and the subsequent iterations will only improve it. They will be based on thoughts, not on the current wording. |
Sacrifice literal translation for clarity and natural language while keeping the meaning as close to the original as possible.
I changed the wording so that it does not change the original meaning. The sentences do not need to match 1:1 to the Czech version. I paid attention to keeping the factual contents, not slipping into clarifying them to express my ideas better. |
your text make sense to me. True is that every PR play telephone.. |
Translate the Operator subsection of the Architecture section in the README. The translation is literal; not paying attention to the style.
I decided to go for a literal translation, even though it sounds awful, to minimize the number of changes. I plan to clean up the style in follow-up pull requests.