Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

🌐 Translate Operator #112

Merged
merged 3 commits into from
Jul 19, 2022
Merged

🌐 Translate Operator #112

merged 3 commits into from
Jul 19, 2022

Conversation

Glutexo
Copy link
Owner

@Glutexo Glutexo commented Jul 18, 2022

Translate the Operator subsection of the Architecture section in the README. The translation is literal; not paying attention to the style.

I decided to go for a literal translation, even though it sounds awful, to minimize the number of changes. I plan to clean up the style in follow-up pull requests.

Translate the Operator subsection of the Architecture section in the README. The translation is literal; not paying attention to the style.
@Glutexo Glutexo requested a review from nappex July 18, 2022 08:55
@Glutexo Glutexo self-assigned this Jul 18, 2022
@Glutexo Glutexo mentioned this pull request Jul 18, 2022
6 tasks
@nappex
Copy link
Collaborator

nappex commented Jul 18, 2022

hmm i am not, wont be better to translate by right way now. some sentences sound really strange and when you are going to translate in future the meaning can change because of not really good quality of the text.

I mean problem which become when you play "silence mail" 😂😂

@Glutexo
Copy link
Owner Author

Glutexo commented Jul 18, 2022

You are correct in some sense, but it unveils an issue that goes over just translation. I mean, we are playing telephone with every commit, every pull request, every iteration. Every time we base it on top of the existing state. One person, or sometimes a team, can keep the original idea in mind and slowly iterate towards it.

But whenever you pass the work over, some (de)serialization takes place. The concept of development with small steps assumes that this “telephone” overhead is worth the misunderstandings and deviations because it offers agility and regular fresh looks.

Although I agree with you that the quality of the text in this Pull Request is suboptimal, I am not afraid of the “telephone” noise here. The reason is that this literal version is the mangled one, and the subsequent iterations will only improve it. They will be based on thoughts, not on the current wording.

Sacrifice literal translation for clarity and natural language while keeping the meaning as close to the original as possible.
@Glutexo
Copy link
Owner Author

Glutexo commented Jul 18, 2022

I changed the wording so that it does not change the original meaning. The sentences do not need to match 1:1 to the Czech version. I paid attention to keeping the factual contents, not slipping into clarifying them to express my ideas better.

@nappex
Copy link
Collaborator

nappex commented Jul 19, 2022

your text make sense to me. True is that every PR play telephone..

README.md Show resolved Hide resolved
@Glutexo Glutexo merged commit bfa2fa7 into master Jul 19, 2022
@Glutexo Glutexo deleted the translate-operator branch July 19, 2022 10:15
@Glutexo Glutexo linked an issue Aug 1, 2022 that may be closed by this pull request
6 tasks
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

🌐 Translate README
2 participants