-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 802
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
I18N: Add context to glossary files #1237
base: stable
Are you sure you want to change the base?
Conversation
"account type" "Profit & Loss" "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'" | ||
"account type" "saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" | ||
"account type" "Stock" "-" | ||
"account type" "trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
We can lose the aside about GnuCash 2.4, that was long enough ago that no translator will care.
"Context [optional]" "Term" "English Definition or explanation. Purpose of this record: document the file format for maintainers—no need to translate it." | ||
"Quoting convention" "\"\"" "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table" | ||
"account" "A detailed record of money spent and received" | ||
"account code" "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog."
"account code" "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them." | ||
"account hierarchy" "the tree view of all accounts" | ||
"account name" "-" | ||
"account type" "Active" "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
This is US English and that description won't make sense in to a US-based accountant. How about "The grouping of accounts whose balance increases with a debit. Complement: Passive."
#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent." | ||
msgid "markup" | ||
msgstr "" | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
These two meaning are for quite different context. Maybe we should separate them to different context?
At least, in Traditional Chinese, they are translated to very different term. First one is 標籤
/ second one is 純益率
。
Also, I believe that "this meaning isn't used inside gnucash" is not correct. As we have something like the following in the report configuration dialog:
Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Right, should get a context. text
and financial
OK?
This starts a normalization of gnc-glossary.txt by using msgctxt.
To see the result run
po/glossary/txt-to-pot.sh po/glossary/gnc-glossary.txt > po/glossary/gnc-glossary.pot
Any suggestions for
Todo: