Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translation updates #24

Closed
wants to merge 18 commits into from
44 changes: 22 additions & 22 deletions translation/adv/scenario/c00/20/101/translation.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,22 +1,22 @@
//「ん~~~、結構日差しが強いね。ちょっと物陰に避難しよっか」=「Well, the sun is strong today. Let's find a place to hide in the shade.」
//「公園の物陰? ふふ、いいわねっ、ちょっと探索しましょ♪」=How about hiding in the park? Hmm, good, let's search a bit♪」
//「探索ね。おっけー…………って、探索? 何を? どうして?」=「Search. Hey.... What to search? What? Why?」
//「ああん、いっぺんに質問しないで……使用済みのゴムとかぁ、エロ本とか?」=「Oh, don't ask me this right now... You used rubber, like in erotic books?」
//「ゴ…………いや、エロ本? このネット全盛の今日日、なかなかお目にかかれないものなんじゃないかな?」=Oh.... No, erotic books? Nowadays it's a rare sight, I think it's something you can't see easily.」
//「たしかにそうかも……でも、エッチなものは結構物陰に落ちてると思うのよね~……」=᠎「Well, maybe... But I think that naughty things are falling in the shade quite a lot~……」
//「そ、そうかな? どうなんだろう?」=Oh, is that so? I wonder?」
//「せっかくだし、散歩がてら探してみましょ? うふふ、どこかにないかな~……クンクン、クンクン……」=᠎「I'm sorry, let's go for a walk? Ugh, I wonder if it's somewhere here... Sniff, Sniff......」
//「目が輝いてる……犯罪捜査をする警察犬のようないきいきっぷりだ……」=「My eyes are shining... Like a police dog that do a criminal investigation....」
//「あっ、はっけーん……と思ったけど、ただの枯れ葉みたいね。使用済みのゴムに見えたのに」=「Oh, no.... I thought It was just like dead leaves. They looked like used rubber.」
//「はは、残念だね……って、エロ本みたいなのが落ちてる!」=Haha, sorry...... Well, It's not like an erotic book!」
//「……ただの、古雑誌だった」=...... It was just an old magazine.
//「ふふふ、管理が行き届いてて、あんまりゴミとか見当たらないわね。残念だわ」=Hehehe, The administration is in good hands, I have not found much trash. I'm sorry.」
//「それよりさ、どうして、そういうの探してるの?」=「By the way, why are you looking for something like that?」
//「だってぇ……そーいうの、わくわくしない? その場所でエッチな出来事があったってことだもの」=「Because.... Isn't that exciting? It would means there was a etchy thing in this place.」
//「……うん、そう考えれば、ちょっとムラッとくるかも」=「…Yeah, well, if you think about it, it can be happening here.」
//「ふふふ、それにね……? きっとその場所、他の人から見つかりにくい場所ってことなんじゃない?」=「Hehehe, right...? I'm sure, this place is hard to see from other side?」
//「ん? それがどうしたの?」=「Hmm? What's wrong with that?
//「も~~~……鈍いんだからぁ。うふふ、もうちょっとこの辺りブラブラしましょっか♪」=「Well~~~.... It's so dull. Hehehe, let's just hang out a bit more around here♪」
//「……あ、まさか……俺たちが、そういう場所を利用するってこと……?」=...... Oh, no way... We are, going to use that place?」
//「うふふ、さあ? どういうことかしらね♪ さ、気合を入れて探しましょ」=「Hehehe, who knows? I wonder what it means Let's go and find other places.」
//(うう……ちんちんが固くなっちゃいそう………………)=(Uu.... My penis seems to become stiff.........)
「ん~~~、結構日差しが強いね。ちょっと物陰に避難しよっか」=It's rather sunny today. Let's find some shade to cool off.
「公園の物陰? ふふ、いいわねっ、ちょっと探索しましょ♪」=How about we visit the park? Hmm, alright, now to look around for a bit. ♪
「探索ね。おっけー…………って、探索? 何を? どうして?」=Look around? Huh...why? What do you hope to find?
「ああん、いっぺんに質問しないで……使用済みのゴムとかぁ、エロ本とか?」=Eh, go easy with the questioning... You know, used condoms, perhaps some dirty magazines?
「ゴ…………いや、エロ本? このネット全盛の今日日、なかなかお目にかかれないものなんじゃないかな?」=Oh....porn magazines? You don't see much of those around these days, not when you have the Internet.
「たしかにそうかも……でも、エッチなものは結構物陰に落ちてると思うのよね~……」=᠎Maybe so... But I think the naughty stuff is pretty much behind the scenes...
「そ、そうかな? どうなんだろう?」=Oh, really? I'm not so sure about that?
「せっかくだし、散歩がてら探してみましょ? うふふ、どこかにないかな~……クンクン、クンクン……」=᠎Come on, let's search around a bit? Ufufu, I wonder if it's here somewhere... Sniff, Sniff...
「目が輝いてる……犯罪捜査をする警察犬のようないきいきっぷりだ……」=You know... You have that shine in your eyes as if you were a police dog at a crime scene...
「あっ、はっけーん……と思ったけど、ただの枯れ葉みたいね。使用済みのゴムに見えたのに」=Well, damn... I thought I found a used rubber but instead it's just dead leaves.
「はは、残念だね……って、エロ本みたいなのが落ちてる!」=Haha, too bad... Oh, there's something over there!
「……ただの、古雑誌だった」=... No luck, it's just an old magazine.
「ふふふ、管理が行き届いてて、あんまりゴミとか見当たらないわね。残念だわ」=Hehehe, well, the park looks maintained, I couldn't find much trash laying around. Oh well.
「それよりさ、どうして、そういうの探してるの?」=And uhh, why were you looking for that stuff anyway?
「だってぇ……そーいうの、わくわくしない? その場所でエッチな出来事があったってことだもの」=Well... Isn't that exciting? It would mean etchy stuff happened here.
「……うん、そう考えれば、ちょっとムラッとくるかも」=... Yeah, when you think about it, it probably did.
「ふふふ、それにね……? きっとその場所、他の人から見つかりにくい場所ってことなんじゃない?」=Mmm-hmm, and you know what else...? I wonder, can the people passing on the other side see us?
「ん? それがどうしたの?」=And? What do you mean by that?
「も~~~……鈍いんだからぁ。うふふ、もうちょっとこの辺りブラブラしましょっか♪」=Tsk...you're so dull. Let's continue our walk then, shall we. ♪
「……あ、まさか……俺たちが、そういう場所を利用するってこと……?」=... Wait... You weren't thinking of us doing it here, were you?
「うふふ、さあ? どういうことかしらね♪ さ、気合を入れて探しましょ」=Heh, who knows? I don't know what you're talking about. For now, let's explore some more.
(うう……ちんちんが固くなっちゃいそう………………)=(Ngh... My dick is getting hard...)
42 changes: 21 additions & 21 deletions translation/adv/scenario/c00/20/102/translation.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,21 @@
//「今日はいい天気だねー。ポカポカ陽気の中で歩いてると……なんだか……こう……」=
//「うふふ、なぁに? あなたのことだもん、きっとエッチなこと言うんでしょう?」=
//「い、いや、違うよ。お腹空いたなーって……」=
//「あははっ、うん、そうよね。そろそろお腹が空く時間ね」=
//「実は、ご飯食べそびれちゃってさぁ……結構、ペコペコなんだ」=
//「ふ~ん、どうりで飢えた野獣のようなギラギラした目をしてると思ったのよね~……ちょっとセクシーだったわ」=
//「え? マジで?」=
//「うふふ、冗談よ♪ あ、そうそう、お弁当を用意してきたの。食べる?」=
//「え? いいの! 食べる食べる!」=
//「はい、お手製サンドイッチよ。お口に合うといいんだけど……」=
//「わ! 超美味しそう! 絶対口に合うよ。じゃ、いただきまーす!」=
//「もぐ、もぐもぐ……う~ん、美味しい! 最高だね!」=
//「うふふ、このピクルスも自家製なのよ。どう?」=
//「うんっ、酸っぱくて、ポリポリしてて……超サイコー!」=
//「そう、良かった~。いっぱい食べてね♪」=
//「じゃーん♪ 色々買って来たから、好きなものから食べてね」=
//「あ、うん……コンビニのやつだね……でも美味しそうっ!」=
//「あはは、ごめんね~? こーいう時、普通手作りなんだろうけど、ほら、私……料理苦手だから……」=
//「いやいや、いいんだよ。コンビニのヤツ、超美味しいもんね」=
//「でしょ? 当たり外れがないんだもの。さ、食べましょ♪」=
//「うん! いただきまーす!」=
「今日はいい天気だねー。ポカポカ陽気の中で歩いてると……なんだか……こう……」=Such a nice day today. Enjoying a walk in the sunlight...
「うふふ、なぁに? あなたのことだもん、きっとエッチなこと言うんでしょう?」=Fufu, what? Were you gonna say something naughty?
「い、いや、違うよ。お腹空いたなーって……」=No, no. It just makes me feel hungry...
「あははっ、うん、そうよね。そろそろお腹が空く時間ね」=Hehe, yeah. It's almost time to eat anyway.
「実は、ご飯食べそびれちゃってさぁ……結構、ペコペコなんだ」=Well, I did miss my meal earlier...so I'm feeling rather hungry.
「ふ~ん、どうりで飢えた野獣のようなギラギラした目をしてると思ったのよね~……ちょっとセクシーだったわ」=Hmmm, no wonder I thought you had eyes as gleaming as a starving beast~ ...it's a bit sexy!
「え? マジで?」=Wait? Seriously?
「うふふ、冗談よ♪ あ、そうそう、お弁当を用意してきたの。食べる?」=Nah, I'm just teasing you. Oh, right, I brought some lunch. Want to try some?
「え? いいの! 食べる食べる!」=Oh? Gladly! Thank you for the meal!
「はい、お手製サンドイッチよ。お口に合うといいんだけど……」=Yes, it's a homemade sandwich. I hope you like it.
「わ! 超美味しそう! 絶対口に合うよ。じゃ、いただきまーす!」=Wow! It looks so tasty! It's definitely a mouthful. Let's eat, then!
「もぐ、もぐもぐ……う~ん、美味しい! 最高だね!」=Munch, munch...mhm, delicious! It's amazing!
「うふふ、このピクルスも自家製なのよ。どう?」=Here, try this homegrown pickle. Like it?
「うんっ、酸っぱくて、ポリポリしてて……超サイコー!」=Yeah, it's so sour... I love it!
「そう、良かった~。いっぱい食べてね♪」=Thank goodness~ . Make sure to eat up! ♪
「じゃーん♪ 色々買って来たから、好きなものから食べてね」=Here! ♪ I brought a lot more, so eat as much as you like.
「あ、うん……コンビニのやつだね……でも美味しそうっ!」=Yeah...it's from the convenience store but it looks delicious.
「あはは、ごめんね~? こーいう時、普通手作りなんだろうけど、ほら、私……料理苦手だから……」=Ahaha, sorry~ ? I know people usually bring homemade food on occasions such as this, but I'm actually not that good a cook.
「いやいや、いいんだよ。コンビニのヤツ、超美味しいもんね」=No, no, don't get me wrong. The ones from the convenience store are also delicious, aren't they?
「でしょ? 当たり外れがないんだもの。さ、食べましょ♪」=I know, right? You just can't go wrong. Come on, let's eat! ♪
「うん! いただきまーす!」=Right! Don't mind if I do!
30 changes: 15 additions & 15 deletions translation/adv/scenario/c00/20/103/translation.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,16 +1,16 @@
//「あ、もうこんな時間なんだね」=
//「あぁん、もう、時間のことは言わないでよぉ……。せっかく気づかないふりしてたのにぃ……」=
//「ははは、そんなこと言われたら、参っちゃうなぁ……」=
//「うーん、やっぱりこのままお別れは寂しいな……ねえ、ちょっとだけ時間があったりする?」=
//「何? なになに? うふふ、もっちろん、大丈夫よ~」=
//「そう、それはよかった! 実は一緒に行きたいところがあるんだ。ついて来てくれる?」=
//「いいわよ。ふふふ、どこに連れてってくれるのかしら……ムラムラするわ……」=
//「……そこ、普通、ドキドキじゃない? まあ、いいや……じゃあ行こう!」=
//「まあ、でもあんまり遅くなると明日に差し障るしね。でも、もうちょっとだけ……一緒にいさせてもらって構わないかな?」=
//「ええ、もちろんよ。駅まで、少し歩きましょ。お別れのハグはここでする? それともお別れ間際がいい?」=
//「うーん、悩むところだなぁ……」=
//「うふふ♪ そういう時は、『どっちも!』って答えればいいのよ」=
//「なるほど、そうだったかぁ……まあいいや、それじゃあ駅に向かおうか」=
「あ、もうこんな時間なんだね」=Hey, it's getting pretty late.
「あぁん、もう、時間のことは言わないでよぉ……。せっかく気づかないふりしてたのにぃ……」=Please don't remind me... I've been pretending not to notice...
「ははは、そんなこと言われたら、参っちゃうなぁ……」=Hahaha, I'm overwhelmed when you say that...
「うーん、やっぱりこのままお別れは寂しいな……ねえ、ちょっとだけ時間があったりする?」=Well, I don't want to say goodbye just yet... Do you have a minute?
「何? なになに? うふふ、もっちろん、大丈夫よ~」=Hm? What is it? Fufu, of course it's okay~ .
「そう、それはよかった! 実は一緒に行きたいところがあるんだ。ついて来てくれる?」=Well, that's good to hear! Actually, there's a place I'd like to go with you. Shall we?
「いいわよ。ふふふ、どこに連れてってくれるのかしら……ムラムラするわ……」=Sure. Mmm, where are you taking me... You're getting me excited...
「……そこ、普通、ドキドキじゃない? まあ、いいや……じゃあ行こう!」=...That's- aren't you getting too excited? Well, okay then... let's go!
「まあ、でもあんまり遅くなると明日に差し障るしね。でも、もうちょっとだけ……一緒にいさせてもらって構わないかな?」=Well, if we stay out late, it will affect us tomorrow. Ok, fine...but only for a little longer alright?
「ええ、もちろんよ。駅まで、少し歩きましょ。お別れのハグはここでする? それともお別れ間際がいい?」=Yeah, of course. Let's walk until we reach the station. Shall we hug here as goodbye? Or should we say goodbye right before?
「うーん、悩むところだなぁ……」=Honestly, that's what bothers me.
「うふふ♪ そういう時は、『どっちも!』って答えればいいのよ」=Ufufu ♪ In that case, 'both!' is all you have to say.
「なるほど、そうだったかぁ……まあいいや、それじゃあ駅に向かおうか」=Oh, ok... Well, let's head back to the station then.

//CHOICE:『まだ時間ある?』=
//CHOICE:『俺も楽しかった』=
CHOICE:『まだ時間ある?』=Do you still have some time?
CHOICE:『俺も楽しかった』=I had fun too.
Loading