-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 67
/
Incidents.xml
executable file
·245 lines (216 loc) · 23.1 KB
/
Incidents.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<LanguageData>
<!-- EN: Mad {ANIMAL_labelShort} -->
<LetterLabelAnimalInsanitySingle>{ANIMAL_labelShort} enrag{ANIMAL_gender ? é : ée : é(e)}</LetterLabelAnimalInsanitySingle>
<!-- EN: A local {ANIMAL_label} has gone mad. It will attack everyone it sees. -->
<AnimalInsanitySingle>{ANIMAL_gender ? Un : Une : Un(e)} {ANIMAL_label} loca{ANIMAL_gender ? l : le : l(e)} est deven{ANIMAL_gender ? u : ue : u(e)} enrag{ANIMAL_gender ? é : ée : é(e)}. {ANIMAL_pronoun} attaquera à vue n'importe qui.</AnimalInsanitySingle>
<!-- EN: Mad {0} -->
<LetterLabelAnimalInsanityMultiple>{0} enrag{0_gender ? és : ées : é(e)s} !</LetterLabelAnimalInsanityMultiple>
<!-- EN: Some sort of psychic wave has swept over the landscape. Your colonists are okay, but...\n\nIt seems many of the {0} in the area have been driven insane. -->
<AnimalInsanityMultiple>Une sorte de vague psychique a balayé les environs. Vos colons vont bien, mais…\n\nIl semblerait que beaucoup de {0} dans la région soient deven{0_gender ? us : ues : u(e)s} enrag{0_gender ? és : ées : é(e)s}.</AnimalInsanityMultiple>
<!-- EN: Blight: {PLANTDEF_labelPlural} -->
<LetterLabelCropBlight>Mildiou : {PLANTDEF_labelPlural}</LetterLabelCropBlight>
<!-- EN: Blight has been discovered on the {PLANTDEF_labelPlural}!
\nYou should cut or burn the affected plants before the blight spreads. -->
<LetterCropBlight>Un colon a remarqué le mildiou sur vos {PLANTDEF_labelPlural} !\n\nVous devriez couper ou brûler les plantes mortes avant que la maladie ne se propage.</LetterCropBlight>
<!-- EN: Miracle -->
<LetterLabelMiracleHeal>Miracle</LetterLabelMiracleHeal>
<!-- EN: {0} has experienced a miraculous recovery! -->
<MiracleHeal>{0} a guéri miraculeusement !</MiracleHeal>
<!-- Enemy raids -->
<!-- EN: One of the {LEADER_factionPawnsPlural} - {LEADER_labelShort}, is the leader of the faction. -->
<EnemyRaidLeaderPresent>Un des {LEADER_factionPawnsPlural}, {LEADER_labelShort}, est le chef de la faction.</EnemyRaidLeaderPresent>
<!-- Friendly raids -->
<!-- EN: One of the {LEADER_factionPawnsPlural} - {LEADER_labelShort}, is the leader of the faction. -->
<FriendlyRaidLeaderPresent>Quelqu'un des {LEADER_factionPawnsPlural}, {LEADER_labelShort}, est le chef de la faction.</FriendlyRaidLeaderPresent>
<!-- EN: Transport pod crash -->
<LetterLabelRefugeePodCrash>Capsule de sauvetage</LetterLabelRefugeePodCrash>
<!-- EN: {PAWN_titleIndef} named {PAWN_nameDef} is crashing in a transport pod nearby. If {PAWN_pronoun} survives the impact, {PAWN_pronoun} will be badly wounded. -->
<RefugeePodCrash>{PAWN_gender ? un : une : un(e)} {PAWN_title} nomm{PAWN_gender ? é : ée : é(e)} {PAWN_nameDef} s'est violemment écras{PAWN_gender ? é : ée : é(e)} dans une capsule de transport à proximité. {PAWN_gender ? S'il : Si elle : S'il/elle} a survecu à l'impact, {PAWN_pronoun} doit être gravement bless{PAWN_gender ? é : ée : é(e)}.</RefugeePodCrash>
<!-- EN: {PAWN_nameDef} is not affiliated with any faction. You can rescue {PAWN_objective} and hope {PAWN_pronoun} joins freely, or capture {PAWN_objective} for recruitment or slavery purposes. -->
<RefugeePodCrash_Factionless>{PAWN_nameDef} n'appartient à aucune faction. Vous pouvez {PAWN_gender ? le : la : le/la} sauver et espérer qu'{PAWN_pronoun} vous rejoigne liberement, ou {PAWN_gender ? le : la : le/la} capturer à des fins de recrutement ou d'esclavage.</RefugeePodCrash_Factionless>
<!-- EN: {PAWN_nameDef} is from your enemy {PAWN_factionName}. You can capture {PAWN_objective} for recruitment or slavery purposes. -->
<RefugeePodCrash_Hostile>Vous pouvez capturer {PAWN_nameDef} à des fins de recrutement ou d'esclavage. {PAWN_pronoun} est de la faction ennemie {PAWN_factionName}.</RefugeePodCrash_Hostile>
<!-- EN: {PAWN_nameDef} is from {PAWN_factionName}. If you rescue {PAWN_objective}, {PAWN_pronoun} may join freely. Otherwise, {PAWN_pronoun} will return home and spread goodwill between your factions.\n\nYou can also capture {PAWN_objective} for recruitment or slavery purposes, but this will anger {PAWN_possessive} faction. -->
<RefugeePodCrash_NonHostile>{PAWN_nameDef} est de {PAWN_factionName}. Si vous lui portez secours, {PAWN_pronoun} pourrait librement vous rejoindre. Sinon, {PAWN_pronoun} rentrera chez {PAWN_objective} et cela améliorera les relations entre vos factions.\n\nVous pouvez aussi {PAWN_gender ? le : la : le/la} capturer à des fins de recrutement ou d'esclavage, mais cela mettra en colère sa faction.</RefugeePodCrash_NonHostile>
<!-- EN: Cargo pods -->
<LetterLabelCargoPodCrash>Capsule de cargo</LetterLabelCargoPodCrash>
<!-- EN: You have detected a cluster of cargo pods crashing nearby.\n\nPerhaps you'll find something useful in the wreckage. -->
<CargoPodCrash>Vous avez détecté un groupe de containers qui s'est écrasé dans les environs.\n\nVous pourrez peut-être trouver des choses utiles dans les décombres.</CargoPodCrash>
<!-- EN: an electrical conduit -->
<AnElectricalConduit>un conduit électrique</AnElectricalConduit>
<!-- EN: A fault in {0} has caused a short circuit. -->
<ShortCircuit>Un défaut dans {0} a provoqué un court-circuit.</ShortCircuit>
<!-- EN: A fault in {0} has caused a short circuit which started a fire. -->
<ShortCircuitStartedFire>Un défaut dans {0} a provoqué un court-circuit qui a déclenché un incendie.</ShortCircuitStartedFire>
<!-- EN: All {0} Wd of energy in the connected batteries has been discharged in an electrical explosion. -->
<ShortCircuitDischargedEnergy>{0} Wj d'énergie contenue dans les batteries ont été déchargés par une explosion électrique.</ShortCircuitDischargedEnergy>
<!-- EN: This large amount of power has created an explosion of considerable size. -->
<ShortCircuitWasLarge>Cette énorme quantité d'énergie a provoqué une explosion de taille considérable.</ShortCircuitWasLarge>
<!-- EN: That really is a huge explosion. Wow. -->
<ShortCircuitWasHuge>L'explosion est vraiment énorme ! Wow.</ShortCircuitWasHuge>
<!-- EN: A trade ship is passing nearby.\n\nThey are known as {0}. They are a {1}.\n\n{2} -->
<TraderArrival>Un vaisseau commercial passe à proximité.\n\nIl se présente sous le nom de {0}. C'est un {1}.\n\n{2}</TraderArrival>
<!-- EN: They're affiliated with {FACTION_name}. -->
<TraderArrivalFromFaction>Ils sont affiliés à {FACTION_name}.</TraderArrivalFromFaction>
<!-- EN: They are not affiliated with any faction. -->
<TraderArrivalNoFaction>Ils ne sont affiliés à aucune faction.</TraderArrivalNoFaction>
<!-- EN: A {PAWN_title} from {1} is passing by. {PAWN_pronoun} is named {PAWN_nameFull}. -->
<SingleTravelerPassing>{PAWN_gender ? un : une : un(e)} {PAWN_title} de {1} passe dans les environs. Son nom est {PAWN_nameFull}.</SingleTravelerPassing>
<!-- EN: A group of travelers from {0} are passing by. -->
<GroupTravelersPassing>Un groupe de voyageurs de {0} passe dans les environs.</GroupTravelersPassing>
<!-- EN: Visitor -->
<LetterLabelSingleVisitorArrives>Visiteur</LetterLabelSingleVisitorArrives>
<!-- EN: {PAWN_titleIndef} from {1} is visiting the colony.\n\n{PAWN_pronoun} is named {PAWN_nameFull}.{3}{4} -->
<SingleVisitorArrives>{PAWN_gender ? un : une : un(e)} {PAWN_title} de {1} vient visiter votre colonie.\n\nSon nom est {PAWN_nameFull}.{3}{4}</SingleVisitorArrives>
<!-- EN: {PAWN_pronoun} seems to have a few items to trade. -->
<SingleVisitorArrivesTraderInfo>{PAWN_pronoun} semble avoir quelques objets à échanger.</SingleVisitorArrivesTraderInfo>
<!-- EN: {PAWN_pronoun} is the leader of the faction. -->
<SingleVisitorArrivesLeaderInfo>{PAWN_pronoun} est le chef de la faction.</SingleVisitorArrivesLeaderInfo>
<!-- EN: Visitors -->
<LetterLabelGroupVisitorsArrive>Visiteurs</LetterLabelGroupVisitorsArrive>
<!-- EN: A group from {0} are visiting the colony.{1}{2} -->
<GroupVisitorsArrive>Un groupe venu de {0} vient visiter votre colonie.{1}{2}</GroupVisitorsArrive>
<!-- EN: They seem to have a few items to trade. -->
<GroupVisitorsArriveTraderInfo>Il semblerait qu'ils aient quelques objets à échanger.</GroupVisitorsArriveTraderInfo>
<!-- EN: One of the visitors - {1_labelShort}, is the leader of the faction. -->
<GroupVisitorsArriveLeaderInfo>Un des visiteurs, {1_labelShort}, est le chef de la faction.</GroupVisitorsArriveLeaderInfo>
<!-- EN: Visitors from {0} are leaving. -->
<VisitorsLeaving>Les visiteurs venus de {0} s'en vont.</VisitorsLeaving>
<!-- EN: Manhunter pack -->
<LetterLabelManhunterPackArrived>Meute de chasseurs d'hommes</LetterLabelManhunterPackArrived>
<!-- EN: A pack of man-hunting {0} have entered the area! Driven insane by the disease known as scaria, they will roam the region, hunting for humanoid flesh.\n\nThey won't attack doors unless they see someone go through the door. Hide inside and you'll be safe. They also won't attack powered-off turrets, so turn your turrets off to save them.\n\nThe {0} will leave the area in one or two days. You can hide and wait them out, or fight them. -->
<ManhunterPackArrived>Une meute de {0} chasseurs d'hommes arrive dans la région ! Devenus fous à cause d'une maladie, la rage, ils vont parcourir la région à la recherche de chair humaine.\n\nIls n'attaquent pas les portes sauf s'ils ont vu quelqu'un la traverser. Vous serez donc en sécurité si vous restez derrière vos murs. Ils n'attaquent pas les mitrailleuses inactives, donc mettez-les hors tension si vous voulez les sauver.\n\nCes {0} quitteront la région dans quelques jours. Vous pouvez vous cacher et attendre, ou les combattre.</ManhunterPackArrived>
<!-- Crashed ship part-->
<!-- EN: The {SOURCE_label} has emitted a psychic pulse that has driven nearby animals mad. -->
<MessageAnimalInsanityPulse>La {SOURCE_label} a émis une onde psychique qui a provoqué un élan de folie meurtrière parmi les animaux alentours.</MessageAnimalInsanityPulse>
<!-- EN: The crashed ship part has emitted a focused psychic pulse that has driven colonist {0} insane. -->
<LetterShipPartDroveColonistInsane>L'épave de l'ancien vaisseau a émis une pulsation psychique focalisée qui a fait perdre la raison à votre colon {0}.</LetterShipPartDroveColonistInsane>
<!-- EN: Awoke {0} days ago -->
<AwokeDaysAgo>S'est éveillé il y a {0} jours</AwokeDaysAgo>
<!-- EN: Activated {0} days ago -->
<ActivatedDaysAgo>Activé il y a {0} jours</ActivatedDaysAgo>
<!-- EN: Opened {0} days ago -->
<OpenedDaysAgo>Ouvert il y a {0} jours</OpenedDaysAgo>
<!-- EN: Psychic drone level: {0} -->
<PsychicDroneLevel>Niveau du drone psychique : {0}</PsychicDroneLevel>
<!-- EN: Drone intensifies -->
<LetterLabelPsychicDroneLevelIncreased>Drone s'intensifie</LetterLabelPsychicDroneLevelIncreased>
<!-- EN: The crashed ship part is now emanating a more powerful kind of psychic drone. Every {0} humanlike in the area now feels more disturbed, terrified, and paranoid. -->
<LetterPsychicDroneLevelIncreased>L'épave du drone émet désormais des ondes psychiques plus puissantes. Chaque {0} humanoïde dans les environs se sentira bien plus dérangé, terrifié et paranoïaque.</LetterPsychicDroneLevelIncreased>
<!-- Agent revealed -->
<!-- EN: Agent -->
<LetterLabelAgentRevealed>Agents</LetterLabelAgentRevealed>
<!-- EN: {0} has been revealed as an agent of your enemy {1}.\n\nThey are attempting to escape now. -->
<LetterAgentRevealed>{0} a été démasqu{0_gender ? é : ée : é(e)} comme agent de votre ennemi {1}.\n\nIl essaie à présent de s'échapper.</LetterAgentRevealed>
<!-- Beavers -->
<!-- EN: Beavers! -->
<LetterLabelBeaversArrived>Alphacastors !</LetterLabelBeaversArrived>
<!-- EN: A group of hungry alphabeavers has just arrived.\n\nTry to eliminate them before they decimate every last source of wood in the region. -->
<BeaversArrived>Un groupe d'alphacastors affamés vient juste d'arriver.\n\nEssayez de les éliminer avant qu'ils n'aient dévoré jusqu'au dernier arbre de la région.</BeaversArrived>
<!-- Self-tame -->
<!-- EN: {1_kind} self-tamed -->
<LetterLabelAnimalSelfTame>{1_kind} s'est laiss{1_gender ? é : ée : é(e)} apprivoiser</LetterLabelAnimalSelfTame>
<!-- EN: {0} has become tame. -->
<LetterAnimalSelfTame>{0} est apprivois{0_gender ? é : ée : é(e)}.</LetterAnimalSelfTame>
<!-- EN: {0} has become tame. It is now designated {ANIMAL_nameFull}. -->
<LetterAnimalSelfTameAndNameNumerical>{0} a été apprivois{ANIMAL_gender ? é : ée : é(e)}. {ANIMAL_pronoun} s'appelle désormais {ANIMAL_nameFull}.</LetterAnimalSelfTameAndNameNumerical>
<!-- EN: {0} has become tame. Colonists have decided to name it {ANIMAL_nameFull}. -->
<LetterAnimalSelfTameAndName>{0} a été apprivois{ANIMAL_gender ? é : ée : é(e)}. Les colons ont décidé de l'appeler {ANIMAL_nameFull}.</LetterAnimalSelfTameAndName>
<!-- Farm animals wander in -->
<!-- EN: {0} join -->
<LetterLabelFarmAnimalsWanderIn>Des {0} se joignent à vous</LetterLabelFarmAnimalsWanderIn>
<!-- EN: A group of {0}, abandoned or lost, have wandered into the area.\n\nThey seem accustomed to human contact and are joining the colony. -->
<LetterFarmAnimalsWanderIn>Un groupe de {0}, abandonnés ou perdus, errent dans la zone.\n\nIls semblent accoutumés au contact humain et rejoignent la colonie.</LetterFarmAnimalsWanderIn>
<!-- Thrumbo passes -->
<!-- EN: Rare thrumbos -->
<LetterLabelThrumboPasses>Thrumbos</LetterLabelThrumboPasses>
<!-- EN: A small herd of thrumbos have wandered into the area.\n\nPeaceful by nature, these rare creatures are extremely dangerous when confronted. Some traders are willing to pay a lot of money for their precious leather and horn.\n\nThrumbos will leave the area in a few days. -->
<LetterThrumboPasses>Un petit groupe de thrumbos errent dans la zone.\n\nDe nature paisible, ces créatures sont extrêmement dangereuses lorsqu'elles sont combattues. Certains commerçants donneront cher pour son précieux cuir et sa corne.\n\nLe groupe de thrumbos quittera la zone dans quelques jours.</LetterThrumboPasses>
<!-- Trader caravan -->
<!-- EN: {1} from {0} -->
<LetterLabelTraderCaravanArrival>{1} de {0}</LetterLabelTraderCaravanArrival>
<!-- EN: A caravan from {0} is approaching. They are a {1}. -->
<LetterTraderCaravanArrival>Une caravane marchande de {0} arrive. C'est un {1}.</LetterTraderCaravanArrival>
<!-- EN: They will hang around the colony for some time before leaving. You can attack them - but this will anger their faction! -->
<LetterCaravanArrivalCommonWarning>Ils resteront dans la colonie pendant un certain temps avant de partir. Vous pouvez les attaquer, mais cela mettra leur faction en colère !</LetterCaravanArrivalCommonWarning>
<!-- Ransom demand -->
<!-- EN: Ransom demand at {0} -->
<RansomDemandTitle>Demande de rançon à {0}</RansomDemandTitle>
<!-- EN: {1} contacts you on radio. They are holding former colonist {PAWN_labelShort} for ransom.\n\nThey're willing to release {PAWN_objective} back to you in exchange for {2} silver. -->
<RansomDemand>{1} vous contacte par radio. Ils tiennent en otage le colon {PAWN_labelShort} en échange d'une rançon.\n\nIls sont prêts à l'échanger contre {2} argent.</RansomDemand>
<!-- EN: Accept -->
<RansomDemand_Accept>Accepter</RansomDemand_Accept>
<!-- EN: Reject -->
<RansomDemand_Reject>Rejeter</RansomDemand_Reject>
<!-- Journey-related -->
<!-- EN: Ship found -->
<EscapeShipFoundLabel>Vaisseau repéré</EscapeShipFoundLabel>
<!-- EN: You've reached the coordinates sent by (*Name)Charlon Whitestone(/Name) and discovered the hidden starship.\n\nThe ship's reactor is still in deep hibernation mode, so it can't fly yet. You can start it up by interacting with the computer core.\n\n(*Name)Charlon Whitestone(/Name) warns you that the startup process will take about 15 days, and the energy signature will be detectable from a long distance away. This sort of energy signature indicates interstellar flight capability, and will attract gangs of desperate raiders and swarms of deadly mechanoids.\n\nYou will be assaulted with an intensity you've never seen. Make sure your defenses are prepared first. -->
<EscapeShipFound>Vous avez atteint les coordonnées envoyées par (*Name)Charlon Whitestone(/Name) et découvert le vaisseau spatial caché. \n\nLe réacteur est toujours en mode d'hibernation profonde, donc il ne peut pas encore voler. Vous pouvez le démarrer en interagissant avec le noyau de l'ordinateur. \n\n(*Name)Charlon Whitestone(/Name) vous avertit que le processus de démarrage prendra environ 15 jours, et la signature énergétique sera détectable de loin. Ce type de signature énergétique indique la capacité de vol interstellaire, et attirera des bandes de pillards désespérés et des nuées de mécanoïdes meurtriers.\n\nVous serez assailli avec une intensité inouïe. Assurez-vous que vos défenses sont préparées au préalable.</EscapeShipFound>
<!-- EN: You've reached the coordinates sent by (*Name)Charlon Whitestone(/Name) and discovered the hidden starship.\n\nThe ship's reactor is still in deep hibernation mode, so it can't fly yet. You can start it up by interacting with the computer core.\n\n(*Name)Charlon Whitestone(/Name) warns you that the startup process will take about 15 days. -->
<EscapeShipFoundPeaceful>Vous avez atteint les coordonnées envoyées par (*Name)Charlon Whitestone(/Name) et découvert le vaisseau spatial caché.\n\nLe réacteur du navire est toujours en veille profonde, il ne peut donc pas encore décoller. Vous pouvez le démarrer en interagissant avec le noyau de l'ordinateur.\n\n(*Name)Charlon Whitestone(/Name) vous avertit que le processus de démarrage prendra environ 15 jours.</EscapeShipFoundPeaceful>
<!-- EN: Ship destroyed -->
<EscapeShipLostLabel>Vaisseau détruit</EscapeShipLostLabel>
<!-- EN: (*Name)Charlon Whitestone(/Name) sends you a message.\n\nHe sees that you've lost control of the landed ship. To stop it falling into the wrong hands, he's been forced to trigger the ship's self-destruct mechanism. The ship is now a crater.\n\nYou'll need to find another way off this planet. -->
<EscapeShipLost>(*Name)Charlon Whitestone(/Name) vous envoie un message. \n\nIl voit que vous avez perdu le contrôle du vaisseau. Pour l'empêcher de tomber entre de mauvaises mains, il a dû déclencher le mécanisme d'autodestruction du vaisseau. Le vaisseau est maintenant un cratère de débris.\n\nVous devrez trouver un autre moyen de quitter cette planète.</EscapeShipLost>
<!-- Caravan meeting -->
<!-- EN: Caravan meeting by {0} -->
<CaravanMeetingTitle>Rencontre d'une caravane par {0}</CaravanMeetingTitle>
<!-- EN: {0} has met peacefully with a caravan from {1}. The other caravan is composed of:\n\n{2} -->
<CaravanMeeting>{0} et une caravane venant de {1} se rencontrent pacifiquement. Cette autre caravane est composée de :\n\n{2}</CaravanMeeting>
<!-- EN: Trade -->
<CaravanMeeting_Trade>Commercer</CaravanMeeting_Trade>
<!-- EN: Attack -->
<CaravanMeeting_Attack>Attaquer</CaravanMeeting_Attack>
<!-- EN: Move on -->
<CaravanMeeting_MoveOn>Continuer son trajet</CaravanMeeting_MoveOn>
<!-- EN: no caravan members capable of trading -->
<CaravanMeeting_TradeIncapable>pas de membres de caravanes capables de négocier</CaravanMeeting_TradeIncapable>
<!-- EN: need a trader with the title of {0} from {1_name} -->
<CaravanMeeting_NoPermit>besoin d'un commerçant avec le titre {0} de {1_name}</CaravanMeeting_NoPermit>
<!-- Caravan request -->
<!-- EN: Caravan request -->
<LetterLabelCaravanRequest>Demande de caravane</LetterLabelCaravanRequest>
<!-- EN: A nearby settlement, {0}, contacts you with a special trade request. They would like to purchase:\n\n {1} (worth {2})\n\nIn return, they offer:\n\n {3} (worth {4})\n\nThis request expires after: {5}\n\nIf you want to make the trade, send a caravan with the requested supplies. The estimated travel time is {6}. You can review this offer by selecting {0} on the world map. -->
<LetterCaravanRequest>Une colonie à proximité, {0}, vous contacte pour une commande commerciale spéciale. Ils souhaitent acheter :\n\n {1} (valant {2})\n\nEn retour, ils offrent :\n\n {3} (valant {4})\n\nCette demande expire après : {5}\n\nSi vous souhaitez faire l'échange, envoyez une caravane avec les fournitures demandées. Le trajet durera {6}. Vous pouvez consulter cette offre en sélectionnant {0} sur la carte du monde.</LetterCaravanRequest>
<!-- EN: Requesting: {0} ({2}) ({1} left) -->
<CaravanRequestInfo>Demande : {0} ({2}) (il reste {1})</CaravanRequestInfo>
<!-- EN: normal quality or better -->
<NormalQualityOrBetter>qualité normale ou mieux</NormalQualityOrBetter>
<!-- EN: not tainted -->
<NotTainted>non contaminé</NotTainted>
<!-- Caravan demand -->
<!-- EN: Caravan demand by {0} -->
<CaravanDemandTitle>Caravane prise en embuscade par {0}</CaravanDemandTitle>
<!-- EN: {0} has been ambushed by a group of {2} {4} from {1}. They will attack unless you give them:\n\n{3} -->
<CaravanDemand>{0} a été prise en embuscade par un groupe de {2} {4} appartenant à la faction {1}. Ils vont attaquer à moins que vous ne leur donniez :\n\n{3}</CaravanDemand>
<!-- EN: Give and pass -->
<CaravanDemand_Give>Donner et continuer son trajet</CaravanDemand_Give>
<!-- EN: Refuse and fight -->
<CaravanDemand_Fight>Refuser et se battre</CaravanDemand_Fight>
<!-- Site no longer hostile -->
<!-- EN: Quest no longer available -->
<LetterLabelSiteNoLongerHostile>La quête n'est plus disponible</LetterLabelSiteNoLongerHostile>
<!-- EN: Quests no longer available -->
<LetterLabelSiteNoLongerHostileMulti>Les quêtes ne sont plus disponibles</LetterLabelSiteNoLongerHostileMulti>
<!-- EN: Because you are no longer hostile with {0}, the {1} site is no longer available. -->
<LetterSiteNoLongerHostile>Le site de {1} n'est plus disponible car vous n'êtes plus hostile envers {0}.</LetterSiteNoLongerHostile>
<!-- EN: Because you are no longer hostile with {0}, the following sites are no longer available -->
<LetterSiteNoLongerHostileMulti>Les sites suivants ne sont plus disponibles car vous n'êtes plus hostile envers {0}</LetterSiteNoLongerHostileMulti>
<!-- Quest asker faction hostile -->
<!-- EN: Quest failed -->
<LetterLabelQuestAskerFactionHostile>Quête échouée</LetterLabelQuestAskerFactionHostile>
<!-- EN: The quest is now incompletable because {FACTION_name} is hostile. -->
<LetterQuestAskerFactionHostile>La quête est maintenant inachevable car {FACTION_name} est hostile.</LetterQuestAskerFactionHostile>
<!-- Quest asker captured -->
<!-- EN: Quest failed -->
<LetterLabelQuestAskerCaptured>Quête échouée</LetterLabelQuestAskerCaptured>
<!-- EN: The quest is now incompletable because {SUBJECT_definite} has been captured. -->
<LetterQuestAskerCaptured>La quête est maintenant inachevable car {SUBJECT_definite} a été captur{SUBJECT_gender ? é : ée : é(e)}.</LetterQuestAskerCaptured>
<!-- Quest asker died -->
<!-- EN: Quest failed -->
<LetterLabelQuestAskerDied>Quête échouée</LetterLabelQuestAskerDied>
<!-- EN: The quest is now incompletable because {SUBJECT_definite} has died. -->
<LetterQuestAskerDied>La quête est maintenant inachevable car {SUBJECT_definite} est mor{SUBJECT_gender ? t : te : t(e)}.</LetterQuestAskerDied>
</LanguageData>