-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 67
/
Alerts.xml
executable file
·257 lines (213 loc) · 25.4 KB
/
Alerts.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<LanguageData>
<!-- EN: Click to jump to problem -->
<ClickToJumpToProblem>Cliquez pour vous rendre sur les lieux du problème</ClickToJumpToProblem>
<!-- EN: Minor break risk -->
<BreakRiskMinor>risque de démence mineure</BreakRiskMinor>
<!-- EN: Major break risk -->
<BreakRiskMajor>risque de démence majeure</BreakRiskMajor>
<!-- EN: Extreme break risk -->
<BreakRiskExtreme>risque de démence extrême</BreakRiskExtreme>
<!-- EN: These colonists are in a poor mood and may have a minor mental break at any time:\n\n{0} -->
<BreakRiskMinorDesc>Ces colons sont de mauvaise humeur et risquent une crise de démence mineure à tout moment :\n\n{0}</BreakRiskMinorDesc>
<!-- EN: These colonists are in a very poor mood and may have a major mental break at any time:\n\n{0} -->
<BreakRiskMajorDesc>Ces colons sont de très mauvaise humeur et risquent une crise de démence majeure à tout moment :\n\n{0}</BreakRiskMajorDesc>
<!-- EN: These colonists are critically stressed and may have an extreme (and possibly violent) mental break at any moment:\n\n{0} -->
<BreakRiskExtremeDesc>Ces colons subissent un stress critique et risquent une crise de démence extrême (et probablement violente) à tout moment :\n\n{0}</BreakRiskExtremeDesc>
<!-- EN: Check these colonists' Needs tab to see what's bothering them.\n\nTo make colonists feel better, you can do things like make them fancy meals, give them more recreation hours per day and nicer recreation objects, place them in beautiful environments, have them drink and smoke, and much more. -->
<BreakRiskDescEnding>Vérifiez les besoins de ces colons pour voir ce qui les préoccupent.\n\nPour que vos colons se sentent mieux, vous pouvez faire des choses comme leur préparer de bons repas, leur donner davantage de temps libre par jour et de plus beaux objets de divertissement, embellir leur environnement, les faire boire et fumer, et bien plus.</BreakRiskDescEnding>
<!-- EN: Colonist needs rescue -->
<ColonistNeedsRescue>un colon a besoin d'aide</ColonistNeedsRescue>
<!-- EN: Colonists need rescue -->
<ColonistsNeedRescue>Des colons ont besoin d'aide</ColonistsNeedRescue>
<!-- EN: These colonists are incapacitated on the ground:\n\n{0}\nSend another colonist to rescue them and carry them back to bed.\n\n(To rescue, select another colonist, then right click on the victim and select Rescue. -->
<ColonistsNeedRescueDesc>Ces colons sont à terre et incapables d'agir par eux-mêmes :\n\n{0}\nEnvoyez un autre colon les secourir et les ramener dans leur lit.\n\n(Pour secourir, sélectionnez un autre colon, puis faites un clic droit sur la victime et sélectionnez l'option "Secourir".)</ColonistsNeedRescueDesc>
<!-- EN: Need defenses -->
<NeedDefenses>Défenses nécessaires</NeedDefenses>
<!-- EN: You've been here some time and have probably been seen. Pirate raids will start soon.\n\nYou should prepare defenses, like sandbags or traps. -->
<NeedDefensesDesc>Cela fait quelque temps que vous êtes ici et vous avez probablement été repérés. Des raids de pirates commenceront bientôt.\n\nVous devriez préparer des défenses, qu'il s'agisse de pièges, de sacs de sable ou de tourelles.</NeedDefensesDesc>
<!-- EN: Need doctor -->
<NeedDoctor>Médecin nécessaire</NeedDoctor>
<!-- EN: These colonists need medical care, but you have no healthy colonists assigned as doctors.\n\n{0}\nAssign a healthy colonist to the Doctor work type. If left untreated, wounds may never heal properly and may become permanent. -->
<NeedDoctorDesc>Ces colons ont besoin de soins médicaux, mais vous n'avez pas de colon valide assigné comme médecin.\n\n{0}\nAssignez la tâche de médecin à un colon en bonne santé. Si elles ne sont pas soignées, les blessures pourraient ne jamais être guéries correctement et devenir permanentes.</NeedDoctorDesc>
<!-- EN: Need miner -->
<NeedMiner>Mineur nécessaire</NeedMiner>
<!-- EN: You have designated some rocks to be mined, but no colonist has the Mining work type.\n\nAssign a colonist the Mining work type. -->
<NeedMinerDesc>Vous avez désigné des blocs de roche à miner, mais aucun colon n'a été affecté à la tâche de mineur.\n\nAssignez la tâche de mineur à un colon.</NeedMinerDesc>
<!-- EN: Need warden -->
<NeedWarden>Geôlier nécessaire</NeedWarden>
<!-- EN: You have a prisoner, but no colonist has the Warden work type.\n\nAssign a colonist the Warden work type. -->
<NeedWardenDesc>Vous avez un prisonnier, mais aucun colon n'a reçu la tâche de geôlier.\n\nAssignez la tâche de geôlier à un colon.</NeedWardenDesc>
<!-- EN: Low food -->
<LowFood>La nourriture se fait rare</LowFood>
<!-- EN: You are dangerously low on food.\n\n Full bars worth of food in storage: {0}\n Colonists and prisoners getting food: {1}\n Days worth of food in storage: {2}\n\nGrow, buy, find, or kill some food. -->
<LowFoodDesc>Niveau de nourriture dangereusement bas.\n\n Valeur totale des barres de nourriture stockées : {0}\n Colons et prisonniers obtenant de la nourriture {1}\n Jours de nourriture dans le stockage : {2}\n\nCultivez, achetez, trouvez ou chassez pour obtenir de la nourriture.</LowFoodDesc>
<!-- EN: Low medicine -->
<LowMedicine>Les médicaments se font rares</LowMedicine>
<!-- EN: You only have {0} medications left in storage.\n\nBuy more medicine from traders. -->
<LowMedicineDesc>Il ne vous reste que {0} médicaments en stock.\n\nAchetez-en plus aux commerçants ou faites pousser des racines de vie.</LowMedicineDesc>
<!-- EN: You have no medicine left in storage.\n\nBuy more medicine from traders. -->
<NoMedicineDesc>Vous n'avez plus de médicaments en stock.\n\nAchetez-en aux commerçants ou faites pousser des racines de vie.</NoMedicineDesc>
<!-- EN: Need colonist beds -->
<NeedColonistBeds>Des colons ont besoin de lits</NeedColonistBeds>
<!-- EN: You have more colonists than you have colonist beds. Someone will lack a place to sleep.\n\nEither make more beds, or change a prisoner bed to a colonist bed.\n\nIf you have no resources, sleeping spots are free and can be placed instantly. -->
<NeedColonistBedsDesc>Vous avez plus de colons que vous n'avez de lits dans votre colonie. Certains d'entre eux ne vont pas avoir d'endroit où dormir.\n\nConstruisez d'autre lits ou transformez des lits de prisonnier en lit de colon.\n\nSi vous n'avez pas de ressources, les zones de couchage sont gratuites et peuvent être placées instantanément.</NeedColonistBedsDesc>
<!-- EN: Colonist left unburied -->
<AlertColonistLeftUnburied>Un colon non enterré</AlertColonistLeftUnburied>
<!-- EN: A colonist is left unburied.\n\nThis may negatively affect your colonists' mood. -->
<AlertColonistLeftUnburiedDesc>Un colon n'est pas enterré.\n\nCela peut nuire à l'humeur de vos colons.</AlertColonistLeftUnburiedDesc>
<!-- EN: Hunter lacks ranged weapon -->
<HunterLacksWeapon>Un chasseur n'a pas d'arme à distance</HunterLacksWeapon>
<!-- EN: A colonist is assigned as a hunter but does not have a ranged weapon.\n\nThey will not hunt until they are carrying a ranged weapon. -->
<HunterLacksWeaponDesc>Un colon est assigné comme chasseur mais n'a pas d'arme à distance. Il ne chassera pas tant qu'il ne portera pas d'arme à distance.</HunterLacksWeaponDesc>
<!-- EN: Tattered apparel -->
<AlertTatteredApparel>Vêtements en lambeaux</AlertTatteredApparel>
<!-- EN: These colonists are wearing tattered apparel, which is making them sad:\n\n{0}\nGet them some apparel that isn't so badly damaged.\n\nYou can tailor apparel at a crafting spot or tailoring table, or buy it from traders. -->
<AlertTatteredApparelDesc>Ces colons portent des vêtements en lambeaux, ce qui les rend tristes :\n\n{0}\nFournissez-leur des habits qui ne sont pas trop endommagés.\n\nVous pouvez confectionner des vêtements vous-même sur un lieu d'assemblage artisanal ou un établi de tissage, ou encore en acheter à des commerçants.</AlertTatteredApparelDesc>
<!-- EN: Unhappy nudity -->
<AlertUnhappyNudity>Nudité malheureuse</AlertUnhappyNudity>
<!-- EN: These colonists are nude and not happy about it:\n\n{0}\nGet them some clothes.\n\nYou can tailor apparel at a crafting spot or tailoring table, or buy it from traders. -->
<AlertUnhappyNudityDesc>Ces colons sont nus et malheureux à cause de ça :\n\n{0}\nDonnez-leur des vêtements.\n\nVous pouvez confectionner les habits sur un lieu d'assemblage artisanal ou un établi de tissage, ou encore les acheter auprès des commerçants.</AlertUnhappyNudityDesc>
<!-- EN: Starvation -->
<Starvation>Inanition</Starvation>
<!-- EN: These colonists are starving:\n\n{0}\nGet them some food. -->
<StarvationDesc>Ces colons sont affamés :\n\n{0}\nTrouvez-leur de la nourriture.</StarvationDesc>
<!-- EN: Animal starvation -->
<StarvationAnimals>Animaux affamés</StarvationAnimals>
<!-- EN: These colony animals are starving:\n\n{0}\nGet them some food. -->
<StarvationAnimalsDesc>Ces animaux de la colonie sont affamés :\n\n{0}\nTrouvez-leur de la nourriture.</StarvationAnimalsDesc>
<!-- EN: Exhaustion -->
<Exhaustion>Épuisement</Exhaustion>
<!-- EN: These colonists are exhausted and need rest:\n\n{0}\nGet them some rest. They'll need a bed marked for colonist use. Also, make sure they're not drafted. -->
<ExhaustionDesc>Ces colons sont épuisés et ont besoin de repos :\n\n{0}\nLaissez-les se reposer. Ils auront besoin d'un lit réservé aux colons. De plus, soyez sûr qu'ils ne sont pas enrôlés.</ExhaustionDesc>
<!-- EN: Need food hopper -->
<NeedFoodHopper>Réservoir de nourriture nécessaire</NeedFoodHopper>
<!-- EN: You have a nutrient dispenser with no hopper next to it.\n\nTo work, paste dispensers must draw from an adjacent hopper filled with raw food.\n\nBuild a hopper adjacent to the dispenser. -->
<NeedFoodHopperDesc>Vous disposez d'un distributeur de pâte nutritive sans réservoir.\n\nPour fonctionner, les distributeurs de pâte nutritive ont besoin de récupérer la nourriture crue d'un réservoir adjacent.\n\nConstruisez un réservoir adjacent au distributeur.</NeedFoodHopperDesc>
<!-- EN: Need meal source -->
<NeedMealSource>Repas nécessaires</NeedMealSource>
<!-- EN: You have no way of preparing proper meals from raw food.\n\nBuild a stove, campfire, or nutrient dispenser.\n\n(It cannot be in a prison cell, otherwise colonists cannot use it.) -->
<NeedMealSourceDesc>Vous n'avez aucun moyen de produire des rations comestibles à partir de nourriture crue.\n\nConstruisez une table de cuisson, un feu de camp ou un distributeur de pâte nutritive.\n\n(Il ne peut pas être dans une cellule de prison, sinon les colons ne pourront pas s'en servir.)</NeedMealSourceDesc>
<!-- EN: Need recreation variety -->
<NeedJoySource>Source de joie nécessaire</NeedJoySource>
<!-- EN: There are only {0} different recreation types available in {1}, but at the current expectations level ({2}), colonists need {3} different kinds of recreation to remain satisfied. Provide recreation variety supplying a new, different kind of recreation.\n\n{4}\n\n{5}\n\nNote: You can check the recreation type of any item in its stats page, accessible with the 'i' button. -->
<NeedJoySourceDesc>Il y a seulement {0} type de loisirs disponible dans {1}, mais à ce niveau ({2}), les colons ont besoin de {3} différents loisirs pour être satisfaits. Fournissez plus de variété en construisant d'autre sorte de loisirs.\n\n{4}\n\n{5}\n\nNote : Vous pouvez vérifier le type de loisirs dans sa page de stat, accessible avec le bouton 'i'.</NeedJoySourceDesc>
<!-- EN: Available recreation types -->
<AvailableRecreationTypes>Types de loisirs disponibles</AvailableRecreationTypes>
<!-- EN: Missing recreation types -->
<MissingRecreationTypes>Types de loisirs manquants</MissingRecreationTypes>
<!-- EN: At current expectations ({0}), each tolerance falls by {1} per day awake. Having {2} recreation types is recommended. -->
<CurrentExpectationsAndRecreation>Selon les attentes actuelles ({0}), chaque tolérance diminue de {1} par jour d'éveil. Il est recommandé d'avoir {2} types de loisirs.</CurrentExpectationsAndRecreation>
<!-- EN: bored -->
<bored>ennuyé(e)</bored>
<!-- EN: Boredom -->
<Boredom>Ennui</Boredom>
<!-- EN: These people are either in need of recreation or are assigned to recreation, but are bored of every available source of recreation:\n\n{0}\n\nGet them some more recreation variety.\n\nCurrently available recreation types for {PAWN_labelShort}:\n\n{2} -->
<BoredomDesc>Ces personnes manquent de loisirs disponibles ou trouvent ceux-ci trop ennuyants à force de répétition :\n\n{0}\n\nAugmentez la variété de leurs loisirs.\n\nTypes de loisirs présentement disponibles pour {PAWN_labelShort} :\n\n{2}</BoredomDesc>
<!-- EN: Need batteries -->
<NeedBatteries>Batteries nécessaires</NeedBatteries>
<!-- EN: You have a solar or wind generator, but no batteries. This means you'll lose power every time the sun goes down or the wind calms.\n\nBuild a battery or two to guarantee sustained power. -->
<NeedBatteriesDesc>Vous avez des panneaux solaires ou des éoliennes, mais pas de batteries. Cela signifie que vous tomberez à court d'énergie à chaque fois que le soleil se couche ou que le vent se calme.\n\nConstruisez une batterie ou deux pour maintenir votre alimentation électrique.</NeedBatteriesDesc>
<!-- EN: Brawler has ranged weapon -->
<BrawlerHasRangedWeapon>Un bagarreur a une arme à distance</BrawlerHasRangedWeapon>
<!-- EN: One of your colonists has the Brawler personality trait, but is carrying a ranged weapon. This will make them very unhappy. -->
<BrawlerHasRangedWeaponDesc>Un de vos colons a le trait de caractère Bagarreur, mais il est équipé d'une arme à distance. Cela va le rendre très mécontent.</BrawlerHasRangedWeaponDesc>
<!-- EN: Shield user has ranged weapon -->
<ShieldUserHasRangedWeapon>Un utilisateur de bouclier possède une arme à distance</ShieldUserHasRangedWeapon>
<!-- EN: One of your colonists has a shield belt and is carrying a ranged weapon. They will not be able to fire their weapon through the shield (except at targets who are already touching them). -->
<ShieldUserHasRangedWeaponDesc>Un de vos colons possède un bouclier personnel et est équipé d'une arme à distance. Il ne sera pas en mesure d'utiliser son arme à travers le bouclier (sauf sur des cibles déjà en contact avec lui).</ShieldUserHasRangedWeaponDesc>
<!-- EN: Need research project -->
<NeedResearchProject>Projet de recherche nécessaire</NeedResearchProject>
<!-- EN: You have the equipment to do research but have not selected a project.\n\nOpen the research menu and select a project. -->
<NeedResearchProjectDesc>Vous possédez l'équipement nécessaire à la recherche mais vous n'avez sélectionné aucun projet de recherche.\n\nOuvrez le menu Recherche et choisissez un projet.</NeedResearchProjectDesc>
<!-- EN: {0} colonists idle -->
<ColonistsIdle>{0} colon(s) inactif(s)</ColonistsIdle>
<!-- EN: These colonists are wandering idly:\n\n{0}\nYou should probably find them something productive to do. -->
<ColonistsIdleDesc>Ces colons n'ont pas de tâches à accomplir :\n\n{0}\nVous devriez probablement pouvoir leur trouver de quoi les occuper.</ColonistsIdleDesc>
<!-- EN: Caravan idle -->
<CaravanIdle>Caravane au ralenti</CaravanIdle>
<!-- EN: These caravans are waiting for you to set their next destination:\n\n{0} -->
<CaravanIdleDesc>Ces caravanes vous attendent pour définir leur prochaine destination :\n\n{0}</CaravanIdleDesc>
<!-- EN: Colonist needs treatment -->
<ColonistNeedsTreatment>Un colon a besoin de soins</ColonistNeedsTreatment>
<!-- EN: These colonists need medical treatment. Without it, they may die of their wounds, or their wounds may become permanent.\n\n{0}\nTreat them by sending them to a medical bed.\n\n(First, assign a medical bed by selecting it and toggling it into a medical bed. Then, select the wounded colonists and right-click on the medical bed to make them a patient.) -->
<ColonistNeedsTreatmentDesc>Ces colons ont besoin de soins médicaux. Sans cela, ils pourraient succomber à leurs blessures ou être handicapés à vie.\n\n{0}\nSoignez-les en les envoyant se reposer sur un lit médical.\n\n(D'abord, assignez un lit médical en le sélectionnant et en activant l'option "Lit médical". Ensuite sélectionnez le colon blessé et faites un clic droit sur le lit médical pour transformer ce colon en patient.)</ColonistNeedsTreatmentDesc>
<!-- EN: Hypothermia -->
<AlertHypothermia>Hypothermie</AlertHypothermia>
<!-- EN: These colonists are suffering from hypothermia:\n\n{0}\nMake sure their clothing is appropriate for the season and that indoor spaces are properly heated. -->
<AlertHypothermiaDesc>Ces colons souffrent d'hypothermie :\n\n{0}\nAssurez-vous que leurs vêtements soient appropriés pour la saison et que les espaces intérieurs soient convenablement chauffés.</AlertHypothermiaDesc>
<!-- EN: {0} patients await medical operation -->
<PatientsAwaitingMedicalOperation>{0} patient(s) attend(ent) une opération médicale</PatientsAwaitingMedicalOperation>
<!-- EN: These patients await medical operation:\n\n{0}\nMake sure you have all necessary medical tools and a free doctor available. -->
<PatientsAwaitingMedicalOperationDesc>Ces patients attendent une opération médicale :\n\n{0}\nAssurez-vous d'avoir tout le matériel médical nécessaire et qu'un médecin soit disponible.</PatientsAwaitingMedicalOperationDesc>
<!-- EN: Fire! -->
<FireInHomeArea>au feu !</FireInHomeArea>
<!-- EN: There is a fire in the home area. -->
<FireInHomeAreaDesc>Il y a un incendie dans votre colonie.</FireInHomeAreaDesc>
<!-- EN: Medical emergency -->
<PawnsWithLifeThreateningDisease>Maladie grave</PawnsWithLifeThreateningDisease>
<!-- EN: People are at risk of death because of severe illness:\n\n{0}\nMake sure that they get the best medical care possible. -->
<PawnsWithLifeThreateningDiseaseDesc>Ces colons sont en danger de mort à cause d'une maladie grave :\n\n{0}\nAssurez-vous qu'ils bénéficient des meilleurs traitements médicaux possibles.</PawnsWithLifeThreateningDiseaseDesc>
<!-- EN: People are at risk for death because of severe illness:\n\n{0}\nIf possible, consider amputating or replacing infected limbs in order to keep colonists alive. -->
<PawnsWithLifeThreateningDiseaseAmputationDesc>Ces colons sont en danger de mort à cause d'une maladie grave :\n\n{0}\nSi possible, envisagez l'amputation pour remplacer les membres infectés afin de leur sauver la vie.</PawnsWithLifeThreateningDiseaseAmputationDesc>
<!-- EN: Billiards needs space -->
<BilliardsNeedsSpace>Billard manque de place</BilliardsNeedsSpace>
<!-- EN: One of your billiards table is adjacent to an obstruction that will prevent colonists from using it.\n\nA billiards table needs clear space around it on all sides to be usable. -->
<BilliardsNeedsSpaceDesc>Une de vos tables de billard est adjacente à un obstacle qui empêche les colons de l'utiliser. \n\nLa table de billard a besoin d'espace libre autour de tous ses côtés pour être utilisable.</BilliardsNeedsSpaceDesc>
<!-- EN: Hunter has shield and ranged weapon -->
<HunterHasShieldAndRangedWeapon>Un chasseur a un bouclier et une arme à distance</HunterHasShieldAndRangedWeapon>
<!-- EN: One of your hunters is using a ranged weapon and wearing a shield belt which prevents shooting at range.\n\nThey won't be able to hunt unless the shield is removed. -->
<HunterHasShieldAndRangedWeaponDesc>Un de vos chasseurs utilise une arme à distance et porte un bouclier personnel qui empêche de tirer à distance.\n\nIl ne sera pas en mesure de chasser tant que le bouclier ne lui sera pas enlevé.</HunterHasShieldAndRangedWeaponDesc>
<!-- EN: Need warm clothes -->
<NeedWarmClothes>Vêtements chauds requis</NeedWarmClothes>
<!-- EN: At least {0} of your colonists will lack warm clothes when the cold season comes. -->
<NeedWarmClothesDesc1>Au moins {0} de vos colons manqueront de vêtements chauds quand la saison froide arrivera.</NeedWarmClothesDesc1>
<!-- EN: All of your colonists will lack warm clothes when the cold season comes. -->
<NeedWarmClothesDesc1All>Tous vos colons manqueront de vêtements chauds quand la saison froide arrivera.</NeedWarmClothesDesc1All>
<!-- EN: The outdoor temperature is going to reach {0}.\n\nYou can tailor warm clothes at the tailoring bench, or buy them from traders. -->
<NeedWarmClothesDesc2>La température extérieure va atteindre {0}.\n\nVous pouvez tailler des vêtements chauds à la table de tissage ou en acheter à des commerçants.</NeedWarmClothesDesc2>
<!-- EN: Immobile caravan -->
<ImmobileCaravan>Caravane immobilisée</ImmobileCaravan>
<!-- EN: One of your caravans is immobile because it carries too much.\n\nYou can make the caravan mobile again by abandoning some items in the ITEMS tab. -->
<ImmobileCaravanDesc>L'une de vos caravanes est immobilisée parce qu'elle est trop chargée.\n\nVous pourrez à nouveau la déplacer si vous abandonnez certains objets dans l'onglet OBJETS.</ImmobileCaravanDesc>
<!-- EN: Building unusable due to roof -->
<BuildingCantBeUsedRoofed>Bâtiment inutilisable à cause du toit</BuildingCantBeUsedRoofed>
<!-- EN: One or more of your buildings can only be used if not roofed, but there is a roof over it. The building(s) won't be usable until you remove the roof. -->
<BuildingCantBeUsedRoofedDesc>Un ou plusieurs de vos bâtiments ne peuvent être utilisés que s'ils ne sont pas couverts, mais il y a un toit dessus. Le ou les bâtiments ne seront pas utilisables tant que vous n'aurez pas retiré le toit.</BuildingCantBeUsedRoofedDesc>
<!-- EN: Heatstroke -->
<AlertHeatstroke>Coup de chaleur</AlertHeatstroke>
<!-- EN: The following people are suffering from heatstroke:\n\n{0}\nGet them to a cooler area. You can cool down rooms with passive coolers or electrical coolers. Deep underground spaces are also naturally cool, if separated from the outdoors by a door. -->
<AlertHeatstrokeDesc>Les personnes suivantes souffrent d'un coup de chaleur :\n\n{0}\nEmmenez-les dans une zone plus froide. Vous pouvez refroidir les pièces avec des refroidisseurs passifs ou des refroidisseurs électriques. Les espaces souterrains profonds sont également naturellement frais, s'ils sont séparés de l'extérieur par une porte.</AlertHeatstrokeDesc>
<!-- EN: Guest unhappy -->
<QuestPartMoodBelowThreshold>Invité mécontent</QuestPartMoodBelowThreshold>
<!-- EN: The quest {0} requires you to keep this person in a good mood. However, their mood is poor. Take some action to make them feel better:\n\n{1} -->
<QuestPartMoodBelowThresholdDesc>La quête {0} vous oblige à garder ces personnes de bonne humeur. Cependant, leur humeur est mauvaise. Prenez des mesures pour les faire se sentir mieux :\n\n{1}</QuestPartMoodBelowThresholdDesc>
<!-- EN: Shuttle leaving in {0} -->
<QuestPartShuttleLeaveDelay>Navette partant dans {0}</QuestPartShuttleLeaveDelay>
<!-- EN: The shuttle will leave in {1}. The quest {0} requires you to load the following people or items onto the shuttle before it leaves:\n\n{2} -->
<QuestPartShuttleLeaveDelayDesc>La navette partira dans {1}. La quête {0} vous oblige à charger les personnes ou objets suivants sur la navette avant son départ :\n\n{2}</QuestPartShuttleLeaveDelayDesc>
<!-- EN: The shuttle will leave in {0}. -->
<QuestPartShuttleLeaveDelayDescHidden>La navette partira dans {0}.</QuestPartShuttleLeaveDelayDescHidden>
<!-- EN: Shuttle arriving in {0} -->
<QuestPartShuttleArriveDelay>Navette arrivant dans {0}</QuestPartShuttleArriveDelay>
<!-- EN: A shuttle will arrive in {1}. The quest {0} requires you to load the following people or items onto the shuttle before it leaves:\n\n{2} -->
<QuestPartShuttleArriveDelayDesc>Une navette arrivera dans {1}. La quête {0} vous oblige à charger les personnes ou objets suivants sur la navette avant qu'elle ne parte :\n\n{2}</QuestPartShuttleArriveDelayDesc>
<!-- EN: A shuttle will arrive in {0}. -->
<QuestPartShuttleArriveDelayDescHidden>Une navette arrivera dans {0}.</QuestPartShuttleArriveDelayDescHidden>
<!-- EN: Monument will be destroyed -->
<DisallowedBuildingInsideMonument>Le monument sera détruit</DisallowedBuildingInsideMonument>
<!-- EN: You've built a disallowed building inside one of your monuments. The monument will be considered destroyed in {0}. -->
<DisallowedBuildingInsideMonumentDesc>Vous avez bâtit une construction non autorisée à l'intérieur de l'un de vos monuments. Le monument sera considéré comme détruit dans {0}.</DisallowedBuildingInsideMonumentDesc>
<!-- EN: Countdown activator {0} -->
<ActivatorCountdown>Compte à rebours {0}</ActivatorCountdown>
<!-- EN: There is a countdown activator ticking down, preparing to awaken nearby mechanoids. -->
<ActivatorCountdownDesc>Il y a un compte à rebours qui vient d'être activé, se préparant à réveiller les mécanoïdes à proximité.</ActivatorCountdownDesc>
<!-- EN: {0} countdown activators -->
<ActivatorCountdownMultiple>{0} comptes à rebours</ActivatorCountdownMultiple>
<!-- EN: There are {0} countdown activators ticking down, preparing to awaken nearby mechanoids. -->
<ActivatorCountdownDescMultiple>Il y a {0} comptes à rebours qui se préparent à réveiller les mécanoïdes à proximité.</ActivatorCountdownDescMultiple>
<!-- EN: Quest expires in {0} -->
<QuestExpiresSoon>La quête expire dans {0}</QuestExpiresSoon>
<!-- EN: The quest '{0}' will expire in {1}. -->
<QuestExpiresSoonDesc>La quête "{0}" expirera dans {1}.</QuestExpiresSoonDesc>
</LanguageData>