Releases: Megumi-B/GTA4_FullTran_CHT
Releases · Megumi-B/GTA4_FullTran_CHT
Zip
v2 - 重新製作 (使用230704版本)
v2
重新製作 (使用230704版本)
漢化組在此版本加入「弩」、「斧」兩個新字元,故繁體版跟隨並手動修改以下字眼:
咱 > 我
松 > 鬆
啰 > 囉
里 > 裏
跶 > 躂
鸮 > 鴞
因簡體一字多用的關係,部份修改後字句會出現以下錯配:
復 > 覆,但會出現「恢覆」等
以下字眼因過多一字多用而未有修改:
游/遊:繼續使用「游」,因此會出現「游戲」等錯配
其他錯配情況請參考之前發佈的版本。
漢化組在此版本中就三個故事:本篇、TBoGT及TLAD採用不同風格的字體。唯轉為繁體後,部份開源字體有缺字情況,故統一採用無缺字的源泉圓體,望見諒。
製作時遊戲版本:GTA4 CE v1.2.0.59
OpenIV版本:v4.1
v1.1 - 修改部份字眼
v1.1
修改以下字眼
咱 > 我
踪 > 蹤
因簡體一字多用的關係,部份修改後字句會出現以下錯配
餵 > 喂,但會出現「喂食」等
松 > 鬆,但會出現「鬆鼠」等
製 > 制,但會出現「制作人」等
以下字眼因過多一字多用而未有修改
臟/髒:繼續使用「臟」,因此會出現「骯臟」等錯配
系/繫:繼續使用「系」,因此會出現「聯系、 關系」等錯配
幹/乾:繼續使用「幹」,因此會出現「幹淨」等錯配
姦/奸:繼續使用「姦」,因此會出現「姦商」等錯配