Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Завершение локализации разделов "beautifulattempt.sbvn.json" и "bountytarget.config.json" #114

Merged
merged 124 commits into from
Nov 3, 2019

Conversation

Munchk1n
Copy link
Contributor

No description provided.

… "осторожность" в данном случае кажется более подходящим с точки зрения русского языка. Вы когда-либо слышали фразу "подходить к ситуации скрытно"? Я тоже нет.
…матично перевести текст в знакомую русскому люду манеру повествования.
…ts me is a beautiful girl". Её предоставил Google Translator.
… целью более привычного русскому человеку звучания.
…но ли назвать их "монахинями" или "жрицами" с целью лаконичности? Эти варианты слишком неоднозначны для принятия одним человеком.
…контекст. Можно заменить на нейтральное "строение". Также вольно переведены слова "seems low" (дословно "выглядят низкими") как "маловероятны" ради благозвучия.
…осле перевода нетронутых фраз стоит заняться проверкой переведённых.
…я", так как неизвестен контекст. Можно заменить на "я отомщу тебе", но это произвольное.
@Munchk1n Munchk1n changed the title Личная копия перевода раздела "beautifulattempt.sbvn.json" Завершение локализации разделов "beautifulattempt.sbvn.json" и "bountytarget.config.json" Oct 24, 2019
Copy link
Member

@xomachine xomachine left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ревью ещё не окончено, в bountytarget закопался. Но кое-что уже можно поправить

@@ -154,7 +154,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "asdasd",
"Rus": ""
"Rus": "асдасд"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Если контекст не ясен, лучше оставить без перевода

@@ -1486,7 +1486,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "My heart races and I feel the world spinning. I reach out but my hands find no solace. I feel like a beached whale, except the beach I'm on is travelling... Travelling through time!",
"Rus": ""
"Rus": "Моё сердце бьётся, и я чувствую, как вращается мир. Я тянусь, но мои руки не находят утешения. Я чувствую себя китом на берегу, за исключением того, что я путешествую по пляжу... Путешествую во времени!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

А вот и нет.
"Я чувствую себя китом, выбросившимся на берег, за исключением того, что мой берег путешествует... путешествует во времени!"

@@ -1668,7 +1672,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "She ignores me entirely, contemplating for a moment before her face lights up.",
"Rus": ""
"Rus": "Она полностью игнорирует меня, на мгновение обдумывая, как краснеет её лицо."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Мимо
Она полностью игнорирует меня, задумавшись на мгновение, перед тем как её лицо покраснело

@@ -1865,7 +1869,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "The hockey table... The present day... Kasumi! I feel like fate has been snatched from me.",
"Rus": ""
"Rus": "Хоккейный стол... Нынешний день... Касуми! Я чувствую как судьба была вырвана из меня."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Странное выражение "судьба вырвана из меня"

@@ -450,7 +450,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "x?\\d{0,4}"
"Eng": "x?\\d{0,4}",
"Rus": "x?\\d{0,4}"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

не требует перевода (если в следующем релизе разрабы тут что-то изменят мы можем это изменение пропустить)

@@ -408,7 +408,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Floran isss proud member of the ^orange;<gangName>^reset;! Floran won't go down easssy!",
"Rus": ""
"Rus": "Флоран - гордый член ^orange;<gangName>^reset;! Флоран не сдассстся легко!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

gangName в именительном падеже, соответственно нужно правильно подстроить предложение

@@ -656,7 +656,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Hmph - I let my guard down!",
"Rus": ""
"Rus": "Хмпф - я позволю своей охране сдаться!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@@ -704,7 +704,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "How did I end up like this?",
"Rus": ""
"Rus": "Как я закончу, как этот?"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Как я дошел до этого?

Copy link
Member

@xomachine xomachine left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Очень много где не учтён падеж для банды
эти предложения при подстановке будут звучать глупо, например:
Ты совершил ошибку, связавшись с Стальные парни!

Чтобы этого избежать советую поправить на
Ты совершил ошибку, связавшись с бандой Стальные парни!
Это нужно сделать во всех местах где я отметил выше.
В остальном перевод неплохой, очень надеюсь на исправления!

@@ -911,7 +911,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "I don't blame them for running away - they WERE messing with the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": ""
"Rus": "Я не виню их за то, что они сбежали - они ОНИ возились с ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Имя банды в именительном падеже, соответственно надо подстроить предложение

@@ -945,7 +946,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "I have failed the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "I have failed the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Я потерпел неудачу с ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Аналогично падеж имени банды

@@ -1011,7 +1018,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "I shall show the true might of the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "I shall show the true might of the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Я продемонстрирую истинную мощь ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Аналогично падеж имени банды

@@ -1036,7 +1045,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "I suppose they fled. I don't blame them - they WERE messing with the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "I suppose they fled. I don't blame them - they WERE messing with the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Я полагаю, они сбежали. Я не виню их, ОНИ возились с ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Аналогично падеж имени банды

@@ -1047,7 +1057,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "I thought I was winning..."
"Eng": "I thought I was winning...",
"Rus": "Я думал, что выиграл..."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Я думал, что выигрывал...

@@ -2639,7 +2791,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "You really made a monkey out of me..."
"Eng": "You really made a monkey out of me...",
"Rus": "Ты действительно сделал из меня обезьяну..."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@@ -2661,7 +2815,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "You think you can ssstop the ^orange;<gangName>^reset;?"
"Eng": "You think you can ssstop the ^orange;<gangName>^reset;?",
"Rus": "Ты думаешь, что сможешь оссстановить ^orange;<gangName>^reset;?"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Не учтён падеж имени банды

@@ -2694,7 +2851,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "You'll never stop the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "You'll never stop the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Ты никогда не остановишь ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Не учтён падеж имени банды

@@ -2737,7 +2897,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "You're gonna wish you didn't come after the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "You're gonna wish you didn't come after the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Ты можешь не вернуться после встречи с ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Не учтён падеж имени банды

@@ -2777,7 +2940,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "You've made a mistake messing with the ^orange;<gangName>^reset;!"
"Eng": "You've made a mistake messing with the ^orange;<gangName>^reset;!",
"Rus": "Ты совершил ошибку, связавшись с ^orange;<gangName>^reset;!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Не учтён падеж имени банды

@Munchk1n
Copy link
Contributor Author

Munchk1n commented Oct 26, 2019 via email

@xomachine
Copy link
Member

Можно редактировать прямо тут в интерфейсе гитхаба.

Нужно перейти во вкладку Files changed в этом реквесте, нажать на 3 точки и выбрать Edit file
Пролистывать файл придётся (хотя можно ориентироваться по номерам строк), но вот искать его в переводе уже будет не нужно.

Как коментарии из реквестов отображать в удобном виде в интерфейсе переводчика я пока не придумал, к сожалению

Munchk1n and others added 7 commits October 29, 2019 18:40
Исправил указанные логические ошибки и опечатки, а также чуть сверху. Оставил нетронутым перевод "you got me", так как сомневаюсь в верности перевода как "ты победил". В моём понимании, наш "Миротворец" после победы именно ловит их, доставляя в космическую тюрьму; в общем, на Ваш суд. Также я так и не узнал правильный перевод слова "wrangled", так что его тоже не трогал. Остальные строки, похоже, наконец доведены до ума и благозвучия.
@xomachine
Copy link
Member

Думаю, в таком виде перевод можно принять.
Спасибо за проделанную работу!

@xomachine xomachine merged commit ce9952e into SBT-community:web-interface Nov 3, 2019
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants