Skip to content

Commit

Permalink
add new german translations (#5729)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
hliebscher authored Jun 18, 2024
1 parent 1445d0c commit 9df712f
Showing 1 changed file with 49 additions and 5 deletions.
54 changes: 49 additions & 5 deletions localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""

#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"

msgid "Other Color"
msgstr "Andere Farbe"
Expand Down Expand Up @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid "Printing Failed"
msgstr "Druck fehlgeschlagen"

msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgstr "Druck pausiert"

msgid "Prepare"
msgstr "Vorbereiten"
Expand Down Expand Up @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Senden-Optionen"

msgid "Send to"
msgstr ""
msgstr "Senden an"

msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
Expand Down Expand Up @@ -8601,27 +8601,40 @@ msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr ""
"Windows Media Player wird für diese Aufgabe benötigt! Möchten Sie 'Windows "
"Media Player' für Ihr Betriebssystem aktivieren?"

msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
"BambuSource wurde nicht korrekt für das Abspielen von Medien registriert! "
"Drücken Sie Ja, um es erneut zu registrieren. Sie werden zweimal aufgefordert"

msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStutio or seek after-sales help."
msgstr ""
"Fehlendes BambuSource-Komponente für das Abspielen von Medien registriert! "
"Bitte installieren Sie BambuStudio erneut oder suchen Sie nach "
"Kundendiensthilfe."

msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
"Verwendung eines BambuSource aus einer anderen Installation, das Abspielen "
"von Videos funktioniert möglicherweise nicht korrekt! Drücken Sie Ja, um es "
"zu beheben."

msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr ""
"Ihr System fehlt H.264-Codecs für GStreamer, die zum Abspielen von Videos "
"erforderlich sind. (Versuchen Sie, die Pakete gstreamer1.0-plugins-bad oder "
"gstreamer1.0-libav zu installieren und starten Sie Orca Slicer neu?)"

msgid "Bambu Network plug-in not detected."
msgstr "Bambu Network Plugin nicht erkannt."
Expand Down Expand Up @@ -10949,7 +10962,7 @@ msgstr ""
"Ein- und Ausschaltens zu reduzieren"

msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr ""
msgstr "Äußere Wände nicht verlangsamen"

msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
Expand All @@ -10963,6 +10976,17 @@ msgid ""
"external walls\n"
"\n"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird sichergestellt, dass die "
"externen Umfänge nicht verlangsamt werden, um die Mindestschichtzeit zu "
"erreichen. Dies ist besonders hilfreich in den folgenden Szenarien:\n"
"\n"
" 1. Um Änderungen im Glanz beim Drucken von glänzenden Filamenten zu "
"vermeiden\n"
"2. Um Änderungen in der Geschwindigkeit der äußeren Wand zu vermeiden, die "
"leichte Wandartefakte erzeugen können, die wie Z-Banding aussehen\n"
"3. Um das Drucken mit Geschwindigkeiten zu vermeiden, die VFAs (feine "
"Artefakte) an den äußeren Wänden verursachen\n"
"\n"

msgid "Layer time"
msgstr "Schichtdauer"
Expand Down Expand Up @@ -11552,7 +11576,7 @@ msgstr ""
"zulässiger Geschwindigkeit."

msgid "layer"
msgstr ""
msgstr "Schicht"

msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
Expand Down Expand Up @@ -14912,6 +14936,26 @@ msgid ""
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Bitte finden Sie die Details zur Flussdynamik-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
"\n"
"Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen "
"Druck mit einer einzigen Farbe/einem einzigen Material starten und die "
"Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" im Druckstartmenü aktiviert ist, folgt "
"der Drucker dem alten Weg, kalibriert das Filament vor dem Druck; Wenn Sie "
"einen Druck mit mehreren Farben/Materialien starten, verwendet der Drucker "
"den Standardkompensationsparameter für das Filament bei jedem Filamentwechsel, "
"was in den meisten Fällen zu einem guten Ergebnis führt.\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, die die Kalibrierungsergebnisse "
"unzuverlässig machen können, wie z.B. unzureichende Haftung auf dem "
"Druckbett. Eine Verbesserung der Haftung kann durch Waschen des Druckbetts "
"oder Auftragen von Klebstoff erreicht werden. Weitere Informationen zu diesem "
"Thema finden Sie in unserem Wiki.\n"
"\n"
"Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent Jitter, "
"was dazu führen kann, dass das Ergebnis bei jeder Kalibrierung nicht genau "
"dasselbe ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um mit neuen Updates "
"Verbesserungen vorzunehmen."

msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Wann soll die Flussratenkalibrierung verwendet werden"
Expand Down

0 comments on commit 9df712f

Please sign in to comment.