Skip to content

Latest commit

 

History

History
33 lines (31 loc) · 5.55 KB

test-elcomercio.md

File metadata and controls

33 lines (31 loc) · 5.55 KB

Traducción automática de Español a Quechua sureño

Texto de entrada: https://elcomercio.pe/corresponsales-escolares/historias/la-odisea-de-la-educacion-a-distancia-en-apurimac-apurimac-noticia/?ref=ecr

Apurímac llaqtapi tukuy rikchaq educacionniyuqkuna
Kay pasaq killakunapim, Apurímac sutiyoq lawpi pandemia nisqam sutillata qawachin Perú lawpi mana allin ruraykuna kasqanta, aswanqa educaciónkuna imayna kasqanmanta.
Chay unquyqa enteron pachapim karqa, chaymi achka escuelakunapi hinaspa llaqtachakunapipas anchata kusikurqaku escuelankupi retratoyoq kaspanku, chay lawpi kaq SARS - CoV - 2 nisqa familiam chayaramurqa.
Paymi nin: “Tayta - mamaymi celularniyta tariramuwarqaku, chaymi estudiaqmasinkuna hinaspa profesorniykunapas kallpanchakuqku chay musuq llamkayta yachanankupaq.
Yaqa 2021 watapim Josueyqa mana cambiarqachu, chaymi huk escuelayoq Yunior iñiqmasinchik nin: “Manam imay horapas rikurimunantachu piensarqaniku, ichaqa manam imay horapas rikuwanankutachu piensarqaniku, llapallankum tiyarqaku profesorniykunata, rikchan - rikchanllakunata, educacionniyuqkunata hinaspa allin yachachisqa kanankupaqpas ”, nispa.
Encargakuq Aarik sutiyoq cristianam willakun pandemia, capillayuq hinaspa karu llaqtachakunapi yachachisqanku mana allin kasqanta, paymi nin: “Taytáykuna ganasqaymi vidayta cambiarurqa, tayta - mamaymi ichaqa llumpay llamkayniypiqa manaña llamkarqanichu, chaymi llumpayta hukmanyarurqani.
Perú nacionpi Unicef sutiyuq runañataqmi nin 2021 watapi qallarisqanmantapacha Erika Cuba sutiyoq runa, profesornin hinaspa tayta - mamakunamanta. 2021 watapiñataqmi, 8 kaq profesorninkuna escuelankuta saqirurqaku otaq estudiaytaña saqechkarqaku.
Cuba sutiyuq iñiqmasinchikmi nin: “Warmachakunaqa manam Internetniyuqchu nitaq ima aparatopas kanchu, chayna kaptinqa iñiqmasinchikkunawan, tayta - mamakunawan, vecinonkunawan hinaspa vecinonkunawanpas hukllawakunanku, chaymi huk kaqnin mozo - sipaskunaqa mana imatapas ruwayta atinchu, astawanraqmi Diosmanta yachachiyqa ”, nispa.
Yoel Olivares sutiyoq runam nin: “Imapas pandemia nisqaqa qayakuqllam karqa, chay celularqa karqa huk videota otaq videota apachinaykupaqmi, chaymi mana sapa kutichu chay ruwayta munarqaniku ”, nispa.
Yachachiqkunapa llamkayninkuqa richkanmi, chaymi tanteananku karqa chayllaraq lloqsimuq aparatokunata yachanankupaq, yanapakunankupaq hinaspa llamkanaykupaqpas, astawan llamkanaykupaqmi nin: “Pipapas tiemponchikqa manam kapuwanchu, wakinmi ichaqa mana yanapakunchu ”, nispa.

chrF score = 20.60

Traducción automática de Quechua sureño a Español

Texto de entrada: https://elcomercio.pe/corresponsales-escolares/historias/sasachaukuy-kay-yachachiy-karumanta-apurimac-noticia/?ref=ecr

Fue difícil enseñarle desde lejos.
En los últimos meses, se ha hablado mucho de esta enfermedad, que se ha originado en la antigüedad, en este mundo grande, en el centro de la ciudad, en el centro, en el campo de la salud, en el campo de la salud, en el campo de la cultura.
La enfermedad está en el punto de mira de todo el mundo para volver a la escuela, para que todos los maestros, la alegría y la alegría estén en la casa, en la que llegará el SARS-COVID-2. La enfermedad está en el corazón, está en peligro, está en la casa de Pirú, tiene muchos hijos, está en el techo de la chacra, está en el techo de la escuela, está en el
Después de todo esto, mi padre compró una llamada para enseñarles a sus compañeros de trabajo. Sé que los maestros hacen todo lo que está en su mano para hacer este nuevo trabajo. Entendemos que mi cuñado se va a ir a visitar a la gente. En un momento en el que se hallaría en la cabaña.
Dentro de dos siglos, los veinticinco meses antes de llegar a la membresía, hasta la madrugada, los veinticuatro, los que están en la antigüedad, los que están en la antigüedad, los que están en la antigüedad, los que están en la antigüedad, los que están en la antigüedad, los que están en la antigüedad, los que están en el corazón
Curiosamente, la gente que vive en la antigüedad habla de la enfermedad, que está encerrada, que no está bien, que está girando en torno a ella. Todo lo que hay que hacer, todo lo que está bien, todo lo que está bien, todo lo que está bien, se está volviendo bien, se está volviendo hacia arriba, se está volviendo hacia arriba, se está volviendo hacia arriba,
En el caso de la Unicepr Piru, que es una de las razones por las que la madre, conociendo a su madre, conoce a sus padres, es decir, a los demás y a los iguales. En el caso de Cuba del siglo veinte, los líderes de este país, entre los que se cuentan unos dos y dos años antes, el 8% de los estudiantes se quedaron sin trabajo, sin dejarse llevar por las nubes.
La mayoría de los niños no tienen acceso a Internet, ni a las llamadas, ni a las canciones, ni a la recaudación, ni a sus hermanos, ni a sus hermanos, ni a sus padres, ni a sus padres, ni a sus padres, ni a sus hijos, ni a sus hijos, ni a sus hijos.
“Esta enfermedad nos está envuelta en los pies, tal como dice Yoel Olivares, el gobernante de la antigüedad de Heel Olivares.
El trabajo de los maestros es similar a lo que se hace en el campo de la educación, pues en el nuevo mundo de la tecnología se necesitan nuevas tecnologías, de modo que es más fácil que crezcan. “Todos los problemas los expulsamos, ya que no hay conectidumbres, no tienen acceso a las tribus, no tienen acceso a las suyas, dicen, no quieren que las familias se interesen en el nuevo mundo: “Ahora está

chrF score = 20.25

Modelo de traducción usado: https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.22/