Skip to content

Commit

Permalink
Update Polish Translation (3.6.0)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update Polish Translation (3.6.0)

Greetings,
Gootector
  • Loading branch information
Gootector committed May 26, 2024
1 parent e80d207 commit 46b0aa3
Showing 1 changed file with 10 additions and 10 deletions.
20 changes: 10 additions & 10 deletions locale/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 23:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/klyok/teams/690/pl/)\n"
"Language: pl\n"
Expand Down Expand Up @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Wypal na płycie"

#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp
msgid "No Local Help"
msgstr "Brak lokalnej pomocy"
msgstr "Brak pomocy lokalnej"

#: libraries/lib-wx-init/HelpText.cpp
msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://support.audacityteam.org/basics/installing-ffmpeg| FFmpeg library]] to your computer."
Expand Down Expand Up @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć „%s”."
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
#, c-format
msgid "Unable to locate \"%s\" in your path."
msgstr "Nie można znaleźć „%s” w Twojej ścieżce."
msgstr "Nie można ustalić lokalizacji „%s” w Twojej ścieżce."

#. i18n-hint files that can be run as programs
#: modules/import-export/mod-cl/ExportCL.cpp
Expand Down Expand Up @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Tytuł ścieżki"
#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
#, c-format
msgid "Sharing audio requires a free %s account linked to Audacity. %%Press \"Link account\" above to proceed."
msgstr "Udostępnianie nagrania wymaga darmowego %s konta połączonego z Audacity. %%Naciśnij „Połącz konto” powyżej, aby przejść."
msgstr "Udostępnianie nagrania wymaga darmowego konta na %s połączonego z Audacity. %%Naciśnij „Połącz konto” powyżej, aby przejść."

#: modules/sharing/mod-cloud-audiocom/ui/dialogs/ShareAudioDialog.cpp
msgid "audio.com"
Expand Down Expand Up @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Uzyskaj darmowe wtyczki i dźwięki"
#: src/PendingStrings.cpp
#, c-format
msgid "<p>Check out our [[%s|Muse Hub app]] for a wide range of audio plugins for Audacity users</p>"
msgstr "<p>Sprawdź naszą [[%s|aplikację Muse Hub]] dla szerokiego zakresu wtyczek dźwiękowych dla użytkowników Audacity</p>"
msgstr "<p>Sprawdź naszą [[%s|aplikację Muse Hub]], w której znajdziesz szeroką gamę wtyczek dźwiękowych dla użytkowników Audacity</p>"

#. i18n-hint: hyperlink
#: src/PendingStrings.cpp
Expand Down Expand Up @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "&Szerokość kolana (dB)"

#: src/PendingStrings.cpp
msgid "Rati&o:"
msgstr "St&osunek:"
msgstr "Współczynnik k&ompresji:"

#: src/PendingStrings.cpp
msgid "&Lookahead (ms)"
Expand Down Expand Up @@ -11422,12 +11422,12 @@ msgstr "%.1f:1"
#: src/effects/Compressor.cpp
#, c-format
msgid "Ratio %.0f to 1"
msgstr "Stosunek %.0f do 1"
msgstr "Współczynnik kompresji %.0f do 1"

#: src/effects/Compressor.cpp
#, c-format
msgid "Ratio %.1f to 1"
msgstr "Stosunek %.1f do 1"
msgstr "Współczynnik kompresji %.1f do 1"

#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "&Noise Floor:"
Expand All @@ -11439,11 +11439,11 @@ msgstr "Poziom szumu"

#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "&Ratio:"
msgstr "&Stosunek:"
msgstr "Współczynnik komp&resji:"

#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "Ratio"
msgstr "Stosunek"
msgstr "Współczynnik kompresji"

#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the
Expand Down

0 comments on commit 46b0aa3

Please sign in to comment.