|
1 | 1 | msgid ""
|
2 | 2 | msgstr ""
|
3 | 3 | "Project-Id-Version: chamilo\n"
|
4 |
| -"PO-Revision-Date: 2024-05-27 08:58+0000\n" |
| 4 | +"PO-Revision-Date: 2024-07-17 08:17+0000\n" |
5 | 5 | "Last-Translator: Yannick Warnier <ywarnier@chamilo.org>\n"
|
6 | 6 | "Language-Team: French <https://translation.chamilo.org/projects/chamilo/"
|
7 | 7 | "messages/fr/>\n"
|
@@ -29225,3 +29225,285 @@ msgstr "Pas de cours de session pour cet utilisateur"
|
29225 | 29225 |
|
29226 | 29226 | msgid "The attempted oral questions are %s"
|
29227 | 29227 | msgstr "Les questions orales auxquelles il a répondu sont: %s"
|
| 29228 | + |
| 29229 | +msgid "Session link" |
| 29230 | +msgstr "Lien de la session" |
| 29231 | + |
| 29232 | +msgid "No link" |
| 29233 | +msgstr "Aucun lien" |
| 29234 | + |
| 29235 | +msgid "Show to all users" |
| 29236 | +msgstr "Afficher à tous les utilisateurs" |
| 29237 | + |
| 29238 | +msgid "Public" |
| 29239 | +msgstr "Public" |
| 29240 | + |
| 29241 | +msgid "Icons text" |
| 29242 | +msgstr "Texte des icônes" |
| 29243 | + |
| 29244 | +msgid "Ppt_to_lp" |
| 29245 | +msgstr "Convertisseur de documents" |
| 29246 | + |
| 29247 | +msgid "Private" |
| 29248 | +msgstr "Privé" |
| 29249 | + |
| 29250 | +msgid "Show glossary in documents is automatic" |
| 29251 | +msgstr "Afficher le glossaire dans les documents : automatiquement" |
| 29252 | + |
| 29253 | +msgid "Session name and course title" |
| 29254 | +msgstr "Nom de la session et titre du cours" |
| 29255 | + |
| 29256 | +msgid "Black list" |
| 29257 | +msgstr "Liste noire" |
| 29258 | + |
| 29259 | +msgid "World" |
| 29260 | +msgstr "Monde" |
| 29261 | + |
| 29262 | +msgid "Left" |
| 29263 | +msgstr "Gauche" |
| 29264 | + |
| 29265 | +msgid "Show glossary in documents is none" |
| 29266 | +msgstr "Afficher le glossaire dans les documents : non" |
| 29267 | + |
| 29268 | +msgid "Score average" |
| 29269 | +msgstr "Moyenne des scores" |
| 29270 | + |
| 29271 | +msgid "Right" |
| 29272 | +msgstr "Droite" |
| 29273 | + |
| 29274 | +msgid "None" |
| 29275 | +msgstr "Aucun(e)" |
| 29276 | + |
| 29277 | +msgid "White list" |
| 29278 | +msgstr "Liste blanche" |
| 29279 | + |
| 29280 | +msgid "Show glossary in documents is manual" |
| 29281 | +msgstr "Afficher le glossaire dans les documents : manuellement" |
| 29282 | + |
| 29283 | +msgid "Danger color hover/background" |
| 29284 | +msgstr "Couleur de danger en hover/background" |
| 29285 | + |
| 29286 | +msgid "Dropdowns" |
| 29287 | +msgstr "Listes déroulantes" |
| 29288 | + |
| 29289 | +msgid "Success color hover/background" |
| 29290 | +msgstr "Couleur de succès en hover/background" |
| 29291 | + |
| 29292 | +msgid "Show only courses" |
| 29293 | +msgstr "Afficher uniquement les cours" |
| 29294 | + |
| 29295 | +msgid "Checkbox and radio buttons" |
| 29296 | +msgstr "Cases à cocher et boutons radio" |
| 29297 | + |
| 29298 | +msgid "Add course" |
| 29299 | +msgstr "Ajouter cours" |
| 29300 | + |
| 29301 | +msgid "Primary color hover/background" |
| 29302 | +msgstr "Couleur principale en hover/background" |
| 29303 | + |
| 29304 | +msgid "Warning" |
| 29305 | +msgstr "Avertissement" |
| 29306 | + |
| 29307 | +msgid "Tertiary" |
| 29308 | +msgstr "Tertiaire" |
| 29309 | + |
| 29310 | +msgid "Dialog example" |
| 29311 | +msgstr "Exemple de la boîte de dialogue" |
| 29312 | + |
| 29313 | +msgid "Contact form categories" |
| 29314 | +msgstr "Catégories de formulaire de contact" |
| 29315 | + |
| 29316 | +msgid "This is a form with an error" |
| 29317 | +msgstr "Il s'agit d'un formulaire avec une erreur" |
| 29318 | + |
| 29319 | +msgid "Success color" |
| 29320 | +msgstr "Couleur de succès" |
| 29321 | + |
| 29322 | +msgid "Mail confirmation" |
| 29323 | +msgstr "Confirmation de courriel" |
| 29324 | + |
| 29325 | +msgid "Info color" |
| 29326 | +msgstr "Couleur d'information" |
| 29327 | + |
| 29328 | +msgid "Primary color button text" |
| 29329 | +msgstr "Texte du bouton de couleur principale" |
| 29330 | + |
| 29331 | +msgid "Danger" |
| 29332 | +msgstr "Danger" |
| 29333 | + |
| 29334 | +msgid "Search shows unlinked results" |
| 29335 | +msgstr "La recherche affiche des résultats non liés" |
| 29336 | + |
| 29337 | +msgid "Score div percent" |
| 29338 | +msgstr "Score en fraction et en pourcentage" |
| 29339 | + |
| 29340 | +msgid "Course registration code incorrect" |
| 29341 | +msgstr "Code d'inscription au cours incorrect" |
| 29342 | + |
| 29343 | +msgid "Form outline color" |
| 29344 | +msgstr "Couleur du contour du formulaire" |
| 29345 | + |
| 29346 | +msgid "News from Chamilo" |
| 29347 | +msgstr "Nouvelles de Chamilo" |
| 29348 | + |
| 29349 | +msgid "Show only sessions" |
| 29350 | +msgstr "Afficher uniquement les sessions" |
| 29351 | + |
| 29352 | +msgid "No reply email sender" |
| 29353 | +msgstr "Expéditeur d'email sans réponse" |
| 29354 | + |
| 29355 | +msgid "This is the default form" |
| 29356 | +msgstr "Il s'agit du formulaire par défaut" |
| 29357 | + |
| 29358 | +msgid "Show diagnosis" |
| 29359 | +msgstr "Afficher le diagnostic" |
| 29360 | + |
| 29361 | +msgid "Sort" |
| 29362 | +msgstr "Trier" |
| 29363 | + |
| 29364 | +msgid "Primary color button alternative text" |
| 29365 | +msgstr "Texte alternatif pour le bouton de couleur principale" |
| 29366 | + |
| 29367 | +msgid "Campus homepage" |
| 29368 | +msgstr "Page d'accueil du campus" |
| 29369 | + |
| 29370 | +msgid "Success color button text" |
| 29371 | +msgstr "Couleur de succès pour les boutons" |
| 29372 | + |
| 29373 | +msgid "Score percent" |
| 29374 | +msgstr "Pourcentage de score" |
| 29375 | + |
| 29376 | +msgid "Some more elements" |
| 29377 | +msgstr "Quelques éléments supplémentaires" |
| 29378 | + |
| 29379 | +msgid "Buttons" |
| 29380 | +msgstr "Boutons" |
| 29381 | + |
| 29382 | +msgid "Course catalogue" |
| 29383 | +msgstr "Catalogue de cours" |
| 29384 | + |
| 29385 | +msgid "Show advanced mode" |
| 29386 | +msgstr "Afficher le mode avancé" |
| 29387 | + |
| 29388 | +msgid "Hide advanced mode" |
| 29389 | +msgstr "Masquer le mode avancé" |
| 29390 | + |
| 29391 | +msgid "You can see examples of how chamilo will look here" |
| 29392 | +msgstr "Vous pouvez voir des exemples de l'apparence de Chamilo ici" |
| 29393 | + |
| 29394 | +msgid "Course coach email sender" |
| 29395 | +msgstr "Expéditeur d'email du tuteur du cours" |
| 29396 | + |
| 29397 | +msgid "Warning color hover/background" |
| 29398 | +msgstr "Couleur d'avertissement en hover/background" |
| 29399 | + |
| 29400 | +msgid "Student boss" |
| 29401 | +msgstr "Supérieur d'apprenants" |
| 29402 | + |
| 29403 | +msgid "Info color hover/background" |
| 29404 | +msgstr "Couleur d'information en hover/background" |
| 29405 | + |
| 29406 | +msgid "Platform use conditions" |
| 29407 | +msgstr "Conditions d'utilisation de la plateforme" |
| 29408 | + |
| 29409 | +msgid "Info color button text" |
| 29410 | +msgstr "Texte du bouton de couleur d'info" |
| 29411 | + |
| 29412 | +msgid "Tertiary color" |
| 29413 | +msgstr "Couleur tertiaire" |
| 29414 | + |
| 29415 | +msgid "Save diagnosis changes" |
| 29416 | +msgstr "Enregistrer les modifications du diagnostic" |
| 29417 | + |
| 29418 | +msgid "Show dialog'" |
| 29419 | +msgstr "Afficher la boîte de dialogue" |
| 29420 | + |
| 29421 | +msgid "Closed sessions" |
| 29422 | +msgstr "Sessions clôturées" |
| 29423 | + |
| 29424 | +msgid "Secondary color" |
| 29425 | +msgstr "Couleur secondaire" |
| 29426 | + |
| 29427 | +msgid "Customize" |
| 29428 | +msgstr "Personnaliser" |
| 29429 | + |
| 29430 | +msgid "Secondary color button text" |
| 29431 | +msgstr "Texte du bouton de couleur secondaire" |
| 29432 | + |
| 29433 | +msgid "System templates" |
| 29434 | +msgstr "Modèles système" |
| 29435 | + |
| 29436 | +msgid "Course maintenance" |
| 29437 | +msgstr "Maintenance du cours" |
| 29438 | + |
| 29439 | +msgid "Hide catalogue" |
| 29440 | +msgstr "Masquer le catalogue" |
| 29441 | + |
| 29442 | +msgid "Danger color" |
| 29443 | +msgstr "Couleur de danger" |
| 29444 | + |
| 29445 | +msgid "Search hides unlinked results" |
| 29446 | +msgstr "La recherche masque les résultats non liés" |
| 29447 | + |
| 29448 | +msgid "You need confirm your account via e-mail to access the platform" |
| 29449 | +msgstr "" |
| 29450 | +"Vous devez confirmer votre compte par e-mail pour accéder à la plateforme" |
| 29451 | + |
| 29452 | +msgid "Toggle" |
| 29453 | +msgstr "Basculer" |
| 29454 | + |
| 29455 | +msgid "Configure Chamilo colors" |
| 29456 | +msgstr "Configurer les couleurs de Chamilo" |
| 29457 | + |
| 29458 | +msgid "Add a user to a course" |
| 29459 | +msgstr "Ajouter un utilisateur à un cours" |
| 29460 | + |
| 29461 | +msgid "Secondary color hover/background" |
| 29462 | +msgstr "Couleur secondaire en hover/background" |
| 29463 | + |
| 29464 | +msgid "Primary alternative" |
| 29465 | +msgstr "Alternative principale" |
| 29466 | + |
| 29467 | +msgid "Load diagnosis" |
| 29468 | +msgstr "Chargement du diagnostic" |
| 29469 | + |
| 29470 | +msgid "Password too easy to guess" |
| 29471 | +msgstr "Mot de passe trop facile à deviner" |
| 29472 | + |
| 29473 | +msgid "Warning color button text" |
| 29474 | +msgstr "Texte du bouton de couleur d'avertissement" |
| 29475 | + |
| 29476 | +msgid "Warning color" |
| 29477 | +msgstr "Couleur d'avertissement" |
| 29478 | + |
| 29479 | +msgid "Show courses and sessions" |
| 29480 | +msgstr "Afficher les cours et les sessions" |
| 29481 | + |
| 29482 | +msgid "Hide all" |
| 29483 | +msgstr "Masquer tout" |
| 29484 | + |
| 29485 | +msgid "Tertiary color hover/background" |
| 29486 | +msgstr "Couleur tertiaire en hover/background" |
| 29487 | + |
| 29488 | +msgid "External tools (LTI)" |
| 29489 | +msgstr "Outils externes (LTI)" |
| 29490 | + |
| 29491 | +msgid "Add training sessions to categories" |
| 29492 | +msgstr "Ajouter des sessions de formation aux catégories" |
| 29493 | + |
| 29494 | +msgid "Primary color" |
| 29495 | +msgstr "Couleur principale" |
| 29496 | + |
| 29497 | +msgid "All sessions" |
| 29498 | +msgstr "Toutes les sessions" |
| 29499 | + |
| 29500 | +msgid "Test invisible in session" |
| 29501 | +msgstr "Exercice invisible dans la session" |
| 29502 | + |
| 29503 | +msgid "Redirect to portal home" |
| 29504 | +msgstr "Rediriger vers la page d'accueil du portail" |
| 29505 | + |
| 29506 | +msgid "Display information about the next incomplete and the last completed topic" |
| 29507 | +msgstr "" |
| 29508 | +"Afficher des informations sur le prochain sujet incomplet et le dernier " |
| 29509 | +"sujet complété" |
0 commit comments