Skip to content
This repository has been archived by the owner on Mar 25, 2022. It is now read-only.

coders4help/lagesonum

Repository files navigation

A website created with Python Bottle and SQLite for entering and showing numbers with a timestamp. Used at LAGeSo in Berlin for helping refugees in the German registration process www.lagesonum.de

Problem

Um in Deutschland registriert zu werden, müssen Flüchtlinge zunächst eine Nummer bekommen. Wann diese aufgerufen wird, ist schwer abzuschätzen und bisher nur vor Ort erkennbar. Die Lösung ist eine Internetseite, auf der Nummern eingetragen und abgerufen werden können. Hintergrundartikel

Nutzerkreis

Die Internetseite soll von Flüchtlingen, die sich im LaGeSO registrieren wollen, genutzt werden, um herauszufinden, ob ihre Nummer schon aufgerufen wurde. Bisher stehen dort täglich mehrere hundert Menschen in der Warteschlange, um dies vor Ort zu erfahren. Freiwillige tragen dabei die Nummern ein.

Funktionen

Bestehende Funktionen

  • Status der eigenen Nummer abfragen
  • Nummern von Anzeigetafel eintragen
  • Virtuelle Anzeigetafel mit eingegebenen Nummern

Die Nummern werden mit einem Fingerabdruck versehen, um die Glaubwürdigkeit eines Eintrags anhand der Zahl verschiedener Eingeber zu messen.

Mögliche Erweiterungen

Wir freuen uns über Beiträge (Pull Requests), die unsere Issues behandeln oder lösen. Diese sind am dringendsten.

Darüber hinaus gibt es größere Erweiterungen, die sinnvoll sind:

  • Email-Benachrichtigung wenn Nummer aufgerufen wird
  • Nutzerkonten mit Passwortverwaltung (oder Login über facebook)
  • Validierte Eingabe vom LAGeSo (Verantwortliche können uns gerne kontaktieren, s.u.)
  • SSL-Verschlüsselung der Internetseite

Smartphone-Apps

Die Umsetzung als Android-App mit Push-Mitteilung geplant für Refugeehackathon.

Umsetzung

Anforderungen

Die Anforderungen sind in einem Google-Dokument detailliert.

Technik

Die technische Umsetzung erfolgt mit dem Python-Webframework Bottle und SQLite.

Deployment

Es gibt eine Anleitung, wie man das Projekt lokal zum Laufen bringt.

i18n - Übersetzung und Internationalisierung

Es gibt eine gesondertes Dokument für i18n-Deployment im locales-Ordner.

Kontakt

f.zesch@mailbox.org