This work is part of the AHRC-funded
project
on the lexical resources for Enggano, led by the Faculty of Linguistics,
Philology and Phonetics at the University of Oxford, UK. Visit the
central webpage of the Enggano
project.
Repository containing the R codes and the associated materials to process the retro-digitisation1 output of the Enggano-German Dictionary (Kähler 1987). My work in the digitisation task is substantially supported by the core members of the digitisation team:
- Cokorda Rai Adi
Paramartha
(Udayana University)
-
consultant in the AHRC Lexical Resources project
-
developer of the transcription database system
-
- Ida Bagus Gede
Sarasvananda
(Institut Bisnis dan Teknologi Indonesia [INSTIKI])
- developer of the transcription database system
- Putu Dea Indah Kartini (Udayana University, undergrad. student research assistant and transcriber)
- Fitriani Putri Koemba (Udayana University, undergrad. student research assistant and transcriber)
- I Gede Semara Dharma Putra (Udayana University, undergrad. student research assistant and transcriber)
- Putu Wahyu Widiatmika (Udayana University, master’s student research assistant and transcriber)
- Ida Bagus Made Ari Segara (Udayana University, master’s student research assistant and transcriber)
- Yul Fulgensia Rusman Pita (Udayana University, master’s student research assistant and transcriber)
- Ni Putu Wulan Lestari (Independent researcher; transcriber)
Kähler, Hans. 1987. Enggano-deutsches wörterbuch (Veröffentlichungen Des Seminars Für Indonesische Und Südseesprachen Der Universität Hamburg 14). Berlin; Hamburg: Dietrich Reimer Verlag.