Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

French translation for the theme #720

Closed
wants to merge 1 commit into from
Closed

French translation for the theme #720

wants to merge 1 commit into from

Conversation

JOduMonT
Copy link
Contributor

@JOduMonT JOduMonT commented Jun 8, 2018

French translation for the theme

search: Chercher

index:
get_started: Commercer
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I guess there is a typo here. You wanted to write Commencer?

Copy link
Contributor Author

@JOduMonT JOduMonT Jul 20, 2018

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

guest what ;)
guest right :P

commencer instead of commercer ?

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/commencer/17470
image

improve: Améliorer ce document
prev: Précédent
next: Suivant
last_updated: "Dernière mise à jour: %s"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Il manquerait un espace insécable avant le caractère :.

writing: Écriture
front_matter: Front-matter
tag_plugins: Tag Plugins
asset_folders: Asset Folders
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

C'est intentionnel de l'avoir laissé en anglais ?

Sinon les 2 trad qui me viennent en tête sont "Répertoire Médias" ou "Dossier de ressources".

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

optons pour Dossier de ressources puisque de manière générale ce répertoire peut également contenir des PDF qui, selon moi, ne sont pas vraiment un Médias

troubleshooting: Dépannage
contributing: Contribuant
api:
core: Noyen
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

J'imagine que tu voulais écrire Noyau ?

plugins: Plugins
miscellaneous: Divers
troubleshooting: Dépannage
contributing: Contribuant
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ça a l'air d'être le nom d'une section, j'aurais plutôt mis un infinitif genre Contribuer ou Contribution (pour rester dans la continuité des noms communs).

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je dirais "Contribution"

Copy link
Contributor Author

@JOduMonT JOduMonT Sep 11, 2018

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

cependant; lorsqu'un mot fini par ing en anglais
c'est plutôt un verbe ou un adverbe
je ne suis pas chaud à l'idée de traduire des verbes par des noms.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ok, je comprend, alors "Contribuer"

core: Noyen
overview: Aperçu
events: Évènements
locals: Locals
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je pensais à Variables locales pour être plus explicite.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pour cela, drupal, wordpress et cie
utilise le terme Localization en anglais
et Localisation en français

events: Évènements
locals: Locals
router: Routeur
box: Boîte
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Dans ce cas je me demande si Box c'est pas le nom du soft/logiciel utilisé. Je ne sais pas si ça se traduit dans ce cas de figure (nom propre) :-(

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

en Europe sûrement pas;
au Québec on le traduierait par boite noire

deployer: Déployer
filter: Filtre
generator: Générateur
helper: Assistant
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Dans le cas du jargon informatique, vu qu'on parle de briques logicielles, j'aurais plutôt mis Utilitaire. Je vois l'assistant comme quelque chose qui accompagne pas à pas.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Assistant me semble bien. Dans ce cas, c'est des petits outils qui accomplissent une petite tache precise

@thom4parisot
Copy link
Member

Thanks @JOduMonT for your work 🙂

I have made a few comments on points which were probably typos. Some others are mere thoughts I'm not necessarily sure about.

Feel free to pick up whatever you think is relevant.

@hexojs/core in this kind of scenario, I'd have seen Netlify Branch Preview feature quite useful to review such changes in a live situation. What do you think?

@tcrowe
Copy link
Contributor

tcrowe commented Jul 19, 2018

@JOduMonT Do you have any responses for @oncletom ?

@oncletom I'm not sure about the branch discussion. It comes up pretty often. I just don't have any answers yet. I'll have to keep thinking about it and read.

@JOduMonT
Copy link
Contributor Author

JOduMonT commented Sep 11, 2018

@oncletom @tcrowe : thanks for your time and your works too

and Sorry for my late reply

I did few comment
but after all I'm pretty flexible and will go with the flow

Cheer

PS/BTW: I'll probably have to resubmit it with the proposition under another PR

@JOduMonT
Copy link
Contributor Author

Hi @oncletom , @tcrowe , @tomap and @philippkeller
I compile all your suggestion and open a new PR
#845

thank for your help!

@JOduMonT JOduMonT closed this Dec 18, 2018
NoahDragon pushed a commit that referenced this pull request Dec 20, 2018
@uiolee uiolee removed the question label Oct 19, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

5 participants