-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 296
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Fixed grammar #1938
Fixed grammar #1938
Conversation
IBAN is female in German.
🦋 Changeset detectedLatest commit: 47aa452 The changes in this PR will be included in the next version bump. This PR includes changesets to release 1 package
Not sure what this means? Click here to learn what changesets are. Click here if you're a maintainer who wants to add another changeset to this PR |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
thanks for the fix 💪
Can you add a changeset (npm run changeset
) so it will end up in our changelog?
Good that you point this out indeed. However, we have to deal with some edge cases. Maybe it can be solved with the same approach as in the Dutch language? https://github.com/ing-bank/lion/blob/master/packages/ui/components/input-iban/translations/nl.js#L3 Why that's neededSince
Since we don't know whether the noun (IBAN or anything else) is going to be feminine or not, we don't know what our adjective (gültiges/gültige) + article ("ein" vs "eine") should be. 💡 Possible ways of making this better...Although |
I can't really think of a probable scenario where the noun is neutrum in case of the IBAN field's label. Useful labels are "IBAN", "Nummer", maybe "Kontonummer" which are all feminin. You really have to be creative to come up with a neutrum word. Anyway, it would be great to be able to configure the messages, I think! Maybe they could also be passed as attributes to the WebComponent. |
It's definitely a more sensible default than wat it was before, but in case the label would be "Iban Text", the fieldName would be masculine for instance... Having a closer look at it: in German it can be So a one-size-fits-all solution like we have in Dutch is not possible for the German language. The best solution for now will then be:
In case the user overrides .fieldName, it will always be possible to override the complete message. |
IBAN is feminin in German: https://www.duden.de/rechtschreibung/IBAN
What I did