-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.4k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
DeepLの品質が悪いため別のAPIを使いたい #12701
Labels
✨Feature
This adds/improves/enhances a feature
Comments
Papago、API基本料金が結構高いから小規模サーバーは使いにくいかも |
m2m_100 とか |
サーバ側で翻訳に使うサービスを選べるようにしてもいいように思えました。 |
英日翻訳も決して品質が高いとは言えないかも(いまだに文節を丸ごと省略する癖が治らん |
翻訳精度未確認なのですが、ローカルで動く翻訳API(OSSの翻訳ライブラリを利用)もあるようです。費用を最低限に抑えたい個人鯖などで需要がありそうです。 ps issueからはややoff-topicですが、翻訳APIに選択肢をもたせるという議論の流れに対する情報提供として考えていただければ幸いです。 |
リブレトランスレート API とのインテグレーションは、あるといいです。 |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Summary
DeepLの韓日翻訳の品質が悪い
Purpose
Papago翻訳(NAVERクラウド)を使いたい感じがある 有料だけど
https://api.ncloud-docs.com/docs/ja/ai-naver-papagonmt-translation
The text was updated successfully, but these errors were encountered: