Skip to content

Commit

Permalink
Update translations.
Browse files Browse the repository at this point in the history
From translation svn revision: 45923
  • Loading branch information
NVDA translation automation committed Dec 6, 2018
2 parents 2640fda + 09d25d4 commit 3d039ba
Show file tree
Hide file tree
Showing 26 changed files with 875 additions and 539 deletions.
34 changes: 33 additions & 1 deletion source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 00:10+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Chorche Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Softaragonés\n"
Expand Down Expand Up @@ -6900,6 +6900,18 @@ msgstr "no leyiu"
msgid "Editing profile {profile}"
msgstr "Se ye editando lo perfil {profile}"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied"
msgstr "respondiu"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied all"
msgstr "respondiu a totz"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "forwarded"
msgstr "reninviau"

#. Translators: for a high importance email
msgid "high importance"
msgstr "importancia alta"
Expand Down Expand Up @@ -8649,6 +8661,16 @@ msgstr "&Libel de puntuación y simbolos:"
msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols"
msgstr "Confidar en l'idioma d'a voz en procesar caracters y simbolos"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used
#. to speak emoji descriptions).
msgid ""
"Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters "
"and symbols"
msgstr ""
"Incluir datos de l'Unicode Consortium (incluindo emoticons) en procesar los "
"caracters y los simbolos"

#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Porcentache de Cambio en o ton pa las Mayusclas"
Expand Down Expand Up @@ -10770,6 +10792,16 @@ msgstr "comentario: {text} por {author} a {date}"
msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
msgstr "{revisionType} {description}: {text} por {author} el {date}"

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
#, python-brace-format
msgid "{distance} from left edge of page"
msgstr "{distance} dende lo canto cucho d'a pachina"

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
#, python-brace-format
msgid "{distance} from top edge of page"
msgstr "{distance} dende lo canto superior d'a pachina"

#. Translators: single line spacing
msgctxt "line spacing value"
msgid "single"
Expand Down
94 changes: 61 additions & 33 deletions source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -4,15 +4,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master-10703,53a09c4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 04:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:01+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: AR <arabictranslationteam@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1664,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active.
Expand Down Expand Up @@ -1141,15 +1141,13 @@ msgstr "فيتنامية بدون اختصاراتإسامية بدون اختص

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1"
msgstr "صيني (تيوان, مندرين)"
msgstr "صيني (الصين، مندرين) الدرجة الأولى (بدون اختصارات)"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#, fuzzy
msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2"
msgstr "صيني (تيوان, مندرين)"
msgstr "صيني (الصين، مندرين) الدرجة الثانية (باختصارات)"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
Expand Down Expand Up @@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr "فقرة"

#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
msgid "block quote"
msgstr "اقتباس"

Expand Down Expand Up @@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "كائن مدرج"

#. Translators: Identifies an end note.
msgid "end note"
msgstr "هامش نهائي"
msgstr "تعليق ختامي"

#. Translators: Identifies a footer (usually text).
msgid "footer"
Expand Down Expand Up @@ -2298,7 +2296,7 @@ msgstr "تسمية"

#. Translators: Identifies a note field.
msgid "note"
msgstr "ملحوظة"
msgstr "ملاحظة"

#. Translators: Identifies a page.
msgid "page"
Expand Down Expand Up @@ -2652,7 +2650,7 @@ msgstr "مطلوب"
#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
#. i.e. it is dead and is no longer usable.
msgid "defunct"
msgstr "غير موظف"
msgstr "غير موجود"

#. Translators: This is presented when an invalid entry has been made.
msgid "invalid entry"
Expand Down Expand Up @@ -4381,7 +4379,7 @@ msgstr "أوامر متنوعة"
#. This should normally be left as is, but might be changed for some locales
#. if the default key causes problems for the normal locale keyboard layout.
#. The key must be formatted as described in this article:
#. https://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx
msgid "CTRL+ALT+N"
msgstr "CTRL+ALT+N"

Expand Down Expand Up @@ -6115,17 +6113,17 @@ msgid "no italic"
msgstr "ليس مائلا"

#. Translators: Reported when text is formatted with double strikethrough.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
msgid "double strikethrough"
msgstr "يتوسطه خط مزدوج"

#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
msgid "strikethrough"
msgstr "يتوسط"

#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
msgid "no strikethrough"
msgstr "لا يتوسط"

Expand Down Expand Up @@ -6155,12 +6153,12 @@ msgid "align right"
msgstr "محاذاة لليمين"

#. Translators: Reported when text is justified.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
msgid "align justify"
msgstr "محاذاة منضبطة"

#. Translators: Reported when text is justified with character spacing (Japanese etc)
#. See https://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/
#. See http://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/
msgid "align distributed"
msgstr "محاذاة مضبوطة لمسافات الأحرف"

Expand Down Expand Up @@ -6553,10 +6551,10 @@ msgid "&Done"
msgstr "&تم"

msgid "NonVisual Desktop Access"
msgstr "التواصل غير المرئي مع الحاسوب"
msgstr "الوصول للحاسوب غير المرئي NonVisual Desktop Access"

msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
msgstr "قارئ شاشة مجاني ومفتوح المصدر يعمل في ظل نظام التشغيل وندوز"
msgstr "قارئ شاشة مجاني ومفتوح المصدر يعمل على نظام التشغيل Windows"

#, python-brace-format
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
Expand All @@ -6575,7 +6573,7 @@ msgid ""
"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
"software, plus any derivative works.\n"
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
"It can also be viewed online at: https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
"gpl-2.0.html\n"
"\n"
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
Expand All @@ -6586,13 +6584,13 @@ msgid ""
"menu."
msgstr ""
"{longName} ({name})\n"
"إصدار: {version}\n"
"URL: {url}\n"
"URL: https://www.arabic-nvda.org\n"
"الإصدار: {version}\n"
"{url}\n"
"رابط الموقع العربي: https://www.nvda-ar.org\n"
"{copyright}\n"
"\n"
"يخضع برنامج {name} للإصدار الثاني من رخصة جي أن يو العمومية GNU General "
"Public License. وهي تقضي للمستخدم بكامل الحرية بتوزيع البرنامج أو تعديل "
"Public License. وهي تتيح للمستخدم كامل الحرية بتوزيع البرنامج أو تعديل "
"مكوّناته البرمجية بأي طريقة شاء ما دام يُرفِق الرخصة مع البرنامج ويجعل مصدر "
"الشفرة متاحًا لكل من يطلبه. وينطبق ذلك على كل من النسخة الأصلية والنسخة "
"المعدَّلة من البرنامج بالإضافة إلى أية برامج تستعمل شفرة برمجية مأخوذة من هذا "
Expand All @@ -6603,11 +6601,11 @@ msgstr ""
"على الرخصة باللغة الانكليزية (GNU General Public License Version 2 https://"
"www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"\n"
"والمؤسسة التي تقوم بتطوير {name} هي مؤسسة NV Access وهي مؤسسة غير ربحية تهدف "
"إلى العمل على تطوير حلول مفتوحة المصدر للمكفوفين وضعاف البصر.\n"
"إذا كنت ممن يهمهم أمر البرنامج وتطويره برجاء التبرع لمؤسسة NV Access وذلك "
"والمؤسسة التي تطوِّر {name} هي مؤسسة NV Access وهي مؤسسة غير ربحية تهدف إلى "
"العمل على تطوير حلول مفتوحة المصدر للمكفوفين وضعاف البصر.\n"
"إذا كنت ممن يهمهم أمر البرنامج وتطويره يُرجى التبرع لمؤسسة NV Access وذلك "
"باختيار العنصر تبرع من قائمة NVDA الرئيسية.\n"
"وللتبرع ل NVDA العربي يرجى زيارة موقعنا https://www.arabic-nvda.org"
"أو بزيارة صفحة التبرُّع بالعربية: https://www.nvda-ar.org/donate"

#. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running.
#, python-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -6803,6 +6801,18 @@ msgstr "غير مقروء"
msgid "Editing profile {profile}"
msgstr "تحرير الوضع {profile}"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied"
msgstr "تمّ الردّ عليه"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied all"
msgstr "تمّ الرد للكل"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "forwarded"
msgstr "مُحوَّلة"

#. Translators: for a high importance email
msgid "high importance"
msgstr "أهمية قصوى"
Expand Down Expand Up @@ -8517,6 +8527,16 @@ msgstr "&مستوى قراءة الرموز أو علامات الترقيم:"
msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols"
msgstr "الاع&تماد على لغة آلة النطق عند معالجة الأحرف والرموز"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used
#. to speak emoji descriptions).
msgid ""
"Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters "
"and symbols"
msgstr ""
"تض&مين بيانات اليونيكود المجمعة (بما فيها الأشكال والوجوه التعبيرية) عند "
"معالجة الأحرف والرموز"

#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "نسبة حدة النطق للأحرف الكبيرة"
Expand All @@ -8542,9 +8562,8 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"

#. Translators: This is the label for a list of checkboxes
#. controlling which keys are NVDA modifier keys.
#, fuzzy
msgid "&Select NVDA Modifier Keys"
msgstr "استخدام &مفتاح تكبير الحروف كمفتاح مصاحب للبرنامج"
msgstr "اختَرْ &المفاتيح المصاحِبة للبرنامج"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
Expand Down Expand Up @@ -8708,9 +8727,8 @@ msgstr "الإعلان عن رسالة إر&شادية"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings panel.
#, fuzzy
msgid "Report &notifications"
msgstr "الإعلان عن رسالة إر&شادية"
msgstr "الإعلان &عن الإشعارات"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings panel.
Expand Down Expand Up @@ -10611,6 +10629,16 @@ msgstr "التعليق: {text} بواسطة {author} في {date}"
msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
msgstr "{revisionType}{description}: {text} بواسطة {author} في {date}"

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
#, python-brace-format
msgid "{distance} from left edge of page"
msgstr "{distance} من الحافة اليسرى للصفحة."

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
#, python-brace-format
msgid "{distance} from top edge of page"
msgstr "{distance} من الحافة العليا للصفحة"

#. Translators: single line spacing
msgctxt "line spacing value"
msgid "single"
Expand Down Expand Up @@ -10753,7 +10781,7 @@ msgid "{offset:.3g} points"
msgstr "{offset:.3g} نقطة"

#. Translators: a measurement in Microsoft Word
#. See https://support.microsoft.com/kb/76388 for details.
#. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details.
#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} picas"
msgstr "{offset:.3g} بيكا"
Expand Down
32 changes: 30 additions & 2 deletions source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 17:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Martina <letochova@seznam.cz>\n"
"Language-Team: CS <https://cz.nvda-community.org/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
Expand Down Expand Up @@ -6789,6 +6789,18 @@ msgstr "nečteno"
msgid "Editing profile {profile}"
msgstr "Upravován profil {profile}"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied"
msgstr "odpovězeno"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "replied all"
msgstr "odpovězeno všem"

#. Translators: the last action taken on an Outlook mail message
msgid "forwarded"
msgstr "přeposláno"

#. Translators: for a high importance email
msgid "high importance"
msgstr "vysoká důležitost"
Expand Down Expand Up @@ -8489,6 +8501,14 @@ msgstr "&Úroveň interpunkce:"
msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols"
msgstr "Zpracování znaků a symbolů se řídí podle jazyka aktuálního hlasu"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used
#. to speak emoji descriptions).
msgid ""
"Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters "
"and symbols"
msgstr "Při zpracování znaků zahrnout data z Unicode konzorcia včetně emoji"

#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Změnit výšku hlasu při čtení velkých písmen v procentech"
Expand Down Expand Up @@ -10522,6 +10542,14 @@ msgstr "komentář: {text} od {author} dne {date}"
msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
msgstr "{revisionType} {description}: {text} od {author} dne {date}"

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
msgid "{distance} from left edge of page"
msgstr "{distance} od levého okraje strany"

#. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word
msgid "{distance} from top edge of page"
msgstr "{distance} od vrchního okraje strany"

#. Translators: single line spacing
msgctxt "line spacing value"
msgid "single"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 15:06+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolai Svendsen <chojiro1990@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk NVDA\n"
Expand Down Expand Up @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr "&Brugervejledning"

#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
msgid "Commands &Quick Reference"
msgstr "Kommandooversigt"
msgstr "&Kommandooversigt"

#. Translators: The label for the menu item to open What's New document.
msgid "What's &new"
Expand Down

0 comments on commit 3d039ba

Please sign in to comment.