Skip to content

Commit

Permalink
L10n updates for: de
Browse files Browse the repository at this point in the history
From translation svn revision: 43990

Authors:
Bernd Dorer <bdorer@mailbox.org>
David Parduhn <xkill85@gmx.net>
Rene Linke <rene.linke@hamburg.de>
Adriani Botez <adriani.botez@gmail.com>
Karl Eick <hozosch@web.de>
Robert Hänggi <aarjay.robert@gmail.com>

Stats:
37	67	source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
31	1	user_docs/de/changes.t2t
6	8	user_docs/de/userGuide.t2t
 3 files changed, 74 insertions(+), 76 deletions(-)
  • Loading branch information
NVDA translation automation committed Sep 20, 2018
1 parent b546db6 commit e2d80a0
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 74 additions and 76 deletions.
104 changes: 37 additions & 67 deletions source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 00:10+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 14:57+1000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: René Linke <rene.linke@hamburg.de>\n"
"Language-Team: \n"
Expand Down Expand Up @@ -1141,6 +1141,16 @@ msgstr "Unicode-Braille"
msgid "Vietnamese grade 1"
msgstr "Vietnamesischee Vollschrift"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1"
msgstr "Chinesische Vollschrift (China, Mandarin)"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2"
msgstr "Chinesische Kurzschrift (China, Mandarin)"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
Expand Down Expand Up @@ -2843,20 +2853,20 @@ msgstr "Batterie wird nicht aufgeladen: %d Prozent"

#. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts.
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA ist bereit."
msgstr "NVDA ist bereit"

#. Translators: Title of a dialog to find text.
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#. Translators: Dialog text for NvDA's find command.
msgid "Type the text you wish to find"
msgstr "Geben Sie die zu suchende Zeichenkette ein."
msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text ein."

#. Translators: An option in find dialog to perform case-sensitive search.
#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Groß- / Kleinschreibung &beachten"
msgstr "Groß- / Kleinschreibung &berücksichtigen"

#, python-format
msgid "text \"%s\" not found"
Expand All @@ -2867,37 +2877,37 @@ msgstr "Fehler beim Suchen"

#. Translators: Input help message for NVDA's find command.
msgid "find a text string from the current cursor position"
msgstr "Sucht die Zeichenkette ab der aktuellen Cursorposition."
msgstr "Sucht nach dem eingegebenen Text ab der aktuellen Cursor-Position."

#. Translators: Input help message for find next command.
msgid ""
"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
"current cursor's position"
msgstr ""
"Sucht das nächste Vorkommen der zuvor eingegebenen Zeichenkette ab der "
"aktuellen Cursorposition."
"Sucht das nächste Vorkommen des zuvor eingegebenen Textes ab der "
"aktuellen Cursor-Position."

#. Translators: Input help message for find previous command.
msgid ""
"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
"current cursor's position"
msgstr ""
"Sucht das vorherige Vorkommen der zuvor eingegebenen Zeichenkette ab der "
"aktuellen Cursorposition."
"Sucht das vorherige Vorkommen des zuvor eingegebenen Textes ab der "
"aktuellen Cursor-Position."

#. Translators: Reported when there is no text selected (for copying).
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl."
msgstr "Keine Auswahl"

#. Translators: Message presented when text has been copied to clipboard.
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert."
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"

#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not within a table.
#. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word
msgid "Not in a table cell"
msgstr "Nicht in einer Tabellenzelle."
msgstr "Nicht in einer Tabellenzelle"

#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
Expand Down Expand Up @@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr ""

#. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language).
msgid "No settings"
msgstr "Keine Einstellungen."
msgstr "Keine Einstellungen"

#. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command.
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
Expand Down Expand Up @@ -3569,7 +3579,7 @@ msgstr ""

#. Translators: message when there is no location information for the review cursor
msgid "No location information"
msgstr "Keine Standortinformationen"
msgstr "Keine Standort-Informationen"

#. Translators: Description for report review cursor location command.
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -4006,7 +4016,7 @@ msgstr "Schaltet die Kopplung des Navigators an den Fokus um."

#. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed.
msgid "No system battery"
msgstr "Kein System-Akkumulator"
msgstr "Kein Akku"

#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -4239,7 +4249,7 @@ msgstr "Liest den Inhalt der Zwischenablage vor."

#. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard.
msgid "Start marked"
msgstr "Startmarke gesetzt."
msgstr "Startmarke gesetzt"

#. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected).
msgid ""
Expand All @@ -4249,7 +4259,7 @@ msgstr "Setzt eine Startmarke an die aktuelle Cursor-Position."

#. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker.
msgid "No start marker set"
msgstr "Keine Startmarke gesetzt."
msgstr "Keine Startmarke gesetzt"

#. Translators: Presented when text has already been marked for selection, but not yet copied.
msgid "Press twice to copy or reset the start marker"
Expand All @@ -4261,7 +4271,7 @@ msgstr "Kein Text zum Kopieren markiert"

#. Translators: Presented when unable to select the marked text.
msgid "Can't select text, press twice to copy"
msgstr "Kein Text zum Auswählen vorhanden, zweimal drücken, für Kopieren."
msgstr "Kein Text zum Auswählen vorhanden, zweimal drücken, um zu kopieren."

#. Translators: Presented when some review text has been copied to clipboard.
msgid "Review selection copied to clipboard"
Expand Down Expand Up @@ -4831,13 +4841,13 @@ msgid "unknown %s"
msgstr "Unbekannt %s"

msgid "on"
msgstr "ein"
msgstr "eingeschaltet"

#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
msgid "off"
msgstr "aus"
msgstr "ausgeschaltet"

#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard with a particular layout.
#. %s is replaced with the layout name.
Expand Down Expand Up @@ -6914,36 +6924,6 @@ msgstr "Ungelesen"
msgid "Editing profile {profile}"
msgstr "Profiel {profile} in Bearbeitung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "purple flag"
msgstr "Lilafarbene Kennzeichnung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "Orange flag"
msgstr "Orangefarbene Kennzeichnung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "Green flag"
msgstr "Grüne Kennzeichnung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "Yellow flag"
msgstr "Gelbe Kennzeichnung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "Blue flag"
msgstr "Blaue Kennzeichnung"

#. Translators: a flag for a Microsoft Outlook message
#. See https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa211991(v=office.11).aspx
msgid "Red flag"
msgstr "Rote Kennzeichnung"

#. Translators: for a high importance email
msgid "high importance"
msgstr "Hohe Priorität"
Expand Down Expand Up @@ -7828,7 +7808,7 @@ msgstr "&Portable Kopie erstellen"

#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to continue using the installation program as a temporary copy of NVDA.
msgid "&Continue running"
msgstr "Weite&rhin ausführen"
msgstr "&Fortsetzen"

#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled.
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -8746,20 +8726,10 @@ msgstr "&Buchstabierfunktion verwenden (falls verfügbar)"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "&Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "Einfügetaste des &Nummernblocks als NVDA-Taste verwenden"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "Einfüge-Taste der &erweiterten Tastatur als NVDA-Taste verwenden"
#. Translators: This is the label for a list of checkboxes
#. controlling which keys are NVDA modifier keys.
msgid "&Select NVDA Modifier Keys"
msgstr "NVDA-Taste auswählen"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
Expand Down Expand Up @@ -8925,8 +8895,8 @@ msgstr "&Minihilfen (Tooltipps) ausgeben"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings panel.
msgid "Report &help balloons"
msgstr "&Hilfesprechblasen ausgeben"
msgid "Report &notifications"
msgstr "&Benachrichtigungen mitteilen"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings panel.
Expand Down
32 changes: 31 additions & 1 deletion user_docs/de/changes.t2t
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,6 +3,35 @@ Was ist neu in NVDA

%!includeconf: ../changes.t2tconf

= 2018.4 =

== Neue Features ==
- Neue Braille-Tabellen: Chinesische Voll- und Kurzschrift (China, Mandarin). (#5553)


== Änderungen ==
- Der Menüeintrag "Hilfesprechblasen ausgeben" im Dialogfeld Objektpräsentationen wurde in "Benachrichtigungen mitteilen" umbenannt, um die Meldung von Benachrichtigungen in Windows 8 und höher aufzunehmen. (#5789)
- In den Tastatureinstellungen von NVDA werden die Kontrollkästchen zum Aktivieren oder Deaktivieren der NVDA-Taste nun in einer Liste und nicht mehr als separate Kontrollkästchen angezeigt.
- NVDA zeigt unter einigen Windows-Versionen keine doppelten Informationen mehr an, wenn die Uhr in der Taskleiste vorgelesen wird. (#4364)
- Liblouis Braille-Übersetzer auf Version 3.7.0 aktualisiert. (#8697)


== Fehlerbehebungen ==
- In Outlook 2016/365 werden der Kategorie- und Kennzeichenstatus für Nachrichten gemeldet. (#8603)
- Wenn NVDA auf Sprachen wie Kirgyz, Mongolisch oder Mazedonisch eingestellt ist, wird beim Start kein Dialog mehr angezeigt, der davor warnt, dass die Sprache vom Betriebssystem nicht unterstützt wird. (#8064)
- Wenn Sie die Maus auf das Navigatorobjekt bewegen, wird die Maus nun viel genauer auf die Position im Fokusmodus in Mozilla Firefox, Google Chrome und Acrobat Reader DC bewegt. (#6460)
- Der Umgang mit Auswahlschaltern im Web in Firefox, Chrome und Internet Explorer wurde verbessert. (#8664)


== Änderungen für Entwickler ==
- Die Funktion "gui.nvdaControls" beinhaltet nun zwei Klassen zum Erstellen zugänglicher Listen mit Kontrollkästchen. (#7325)
- "CustomCheckListBox" ist eine zugängliche Unterklasse von "wx.CheckListBox".
- "AutoWidthColumnCheckListCtrl" fügt zugängliche Kontrollkästchen zu einem "AutoWidthColumnListCtrl" hinzu, welches wiederum auf "wx.ListCtrl" basiert.
- Wenn ein wx-Widget noch nicht zugänglich ist, können Sie dies über eine Instanz von "gui.accPropServer.IAccPropServer_impl" erledigen. (#7491)
- Schauen Sie nach in den Implementierung von "gui.nvdaControls.ListCtrlAccPropServer" für weitere Informationen.
- Paket "configobj" auf 5.1.0dev Commit 5b5de48a aktualisiert. (#4470)


= 2018.3 =
Zu den Highlights dieser Version gehören die automatische Erkennung vieler Braillezeilen, die Unterstützung neuer Windows 10-Funktionen, einschließlich des Windows 10 Emoji-Eingabebereichs und viele andere Fehlerbehebungen.

Expand All @@ -13,7 +42,7 @@ Zu den Highlights dieser Version gehören die automatische Erkennung vieler Brai
- Es wurden Skripte für die Anzeige der abgelaufenen und der Gesamtzeit des aktuellen Tracks in Foobar2000 hinzugefügt. (#6596)
- Das Mac-Befehlstastensymbol (⌘) wird nun beim Lesen von Text mit einem beliebigen Synthesizer angezeigt. (#8366)
- Benutzerdefinierte Regeln über das Attribut "aria-roledescription" werden nun in allen Web-Browsern unterstützt. (#8448)
- Neue Braille-Tabellen: Tschechisches 8-Punkt-Computerbraille, Zentralkurdisch, Spranisch (Esperanto), Ungarisch, Schwedisch 8-Punkt-Computerbrailleschrift. (#8226, #8437)
- Neue Braille-Tabellen: Tschechisches 8-Punkt-Computerbraille, Zentralkurdisch, Spanisch (Esperanto), Ungarisch, Schwedisches 8-Punkt-Computerbraille. (#8226, #8437)
- Unterstützung wurde hinzugefügt, um Braillezeilen im Hintergrund automatisch zu erkennen. (#1271)
- Braillezeilen ALVA, Baum/HumanWare/APH/Orbit, Eurobraille, HandyTech, Hims, SuperBraille und HumanWare BrailleNote und Brailliant BI/B werden derzeit unterstützt.
- Sie können diese Funktion aktivieren, indem Sie die automatische Option aus der Liste der Braillezeilen im Braillezeilen-Auswahldialog von NVDA auswählen.
Expand Down Expand Up @@ -57,6 +86,7 @@ Zu den Highlights dieser Version gehören die automatische Erkennung vieler Brai
- Das Cursor-Routing auf der Braillezeile funktioniert nun auch in einer Liste in einem Word-Dokument korrekt. (#7971)
- Neu eingefügte Aufzählungen / Zahlen in einem Word-Dokument werden von der Sprachausgabe und auf der Braillezeile korrekt dargestellt. (#7970)
- Ab Windows 10 1803 ist es nun möglich, Erweiterungen zu installieren, wenn die Funktion "Unicode UTF-8 für weltweite Sprachunterstützung verwenden" aktiviert ist. (#8599)
- iTunes 12.9 ist mit NVDA wieder bedienbar. (#8744)


== Änderungen für Entwickler ==
Expand Down
14 changes: 6 additions & 8 deletions user_docs/de/userGuide.t2t
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1260,14 +1260,12 @@ Sie enthält die folgenden Optionen:
==== Tastaturschema ====[KeyboardSettingsLayout]
In dieser Liste können Sie zwischen dem Schema "Desktop" oder "Laptop" auswählen.

==== Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden ====[KeyboardSettingsCapsModifier]
Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, können Sie die Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden.

==== Einfügetaste der erweiterten Tastatur als NVDA-Taste verwenden ====[KeyboardSettingsExtendedInsert]
Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, können Sie die Einfüge-Taste des Nummernblocks als NVDA-Taste verwenden.

==== Einfügetaste des Nummernblocks als NVDA-Taste verwenden ====[KeyboardSettingsNumpadInsert]
Wenn dieses Kontrollfeld aktiviert ist, können Sie die Einfüge-Taste des Nummernblocks als NVDA-Taste verwenden.
==== NVDA-Tasten auswählen ====[KeyboardSettingsModifiers]
Die Kontrollkästchen in dieser Liste legen fest, welche Tasten als [NVDA-Tasten #TheNVDAModifierKey] verwendet werden können. Die folgenden Tasten stehen zur Auswahl:
- Die Dauergroßschreibtaste
- Die Einfügetaste auf dem Nummernblock
- Die erweiterte Einfügetaste (meistens über den Pfeiltasten, nah bei Pos1 und Ende)
-

Wenn Sie keine dieser Tasten als NVDA-Tasten festlegen, können Sie nicht mehr auf bestimmte Funktionen von NVDA zugreifen.
Aus diesem Grund wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn Sie keine Taste als NVDA-Taste verwenden.
Expand Down

0 comments on commit e2d80a0

Please sign in to comment.