Skip to content

Commit 28f4cef

Browse files
committed
Merge branch 'feature/needs_maintenance2'
2 parents 907ca15 + 1b33fd2 commit 28f4cef

File tree

11 files changed

+305
-146
lines changed

11 files changed

+305
-146
lines changed

okapi/core.php

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1835,8 +1835,7 @@ public static function logtypename2id($name)
18351835
if ($name == 'Comment') return 3;
18361836
if ($name == 'Attended') return 7;
18371837
if ($name == 'Will attend') return 8;
1838-
if (($name == 'Needs maintenance') && (Settings::get('SUPPORTS_LOGTYPE_NEEDS_MAINTENANCE')))
1839-
return 5;
1838+
if (($name == 'Needs maintenance') && (Settings::get('OC_BRANCH') == 'oc.pl')) return 5;
18401839
throw new Exception("logtype2id called with invalid log type argument: $name");
18411840
}
18421841

253 Bytes
Binary file not shown.

okapi/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/okapi_messages.po

Lines changed: 104 additions & 89 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,161 +2,169 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: OKAPI\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:48+0100\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 15:49+0100\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 21:31+0100\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 21:37+0100\n"
77
"Last-Translator: Wojciech Rygielski <rygielski@mimuw.edu.pl>\n"
88
"Language-Team: \n"
99
"Language: pl_PL\n"
1010
"MIME-Version: 1.0\n"
1111
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14-
"X-Poedit-Basepath: D:\\PRIV\\Projekty\\EclipseWorkspace\\opencaching-api"
15-
"\\okapi\n"
14+
"X-Poedit-Basepath: D:/PRIV/Projekty/okapi/okapi\n"
1615
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
1716
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
1817
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19-
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
18+
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
2019
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2120

22-
#: services/caches/geocaches.php:957
23-
msgid "Stage"
24-
msgstr "Etap"
25-
26-
#: services/caches/geocaches.php:986
27-
msgid "User location"
28-
msgstr "Współrzędne użytkownika"
29-
30-
#: services/caches/geocaches.php:989
31-
#, php-format
32-
msgid "Your own custom coordinates for the %s geocache"
33-
msgstr "Twoje osobiste współrzędne skrzynki %s"
34-
35-
#: services/caches/geocaches.php:1148
36-
msgid "National Park / Landscape"
37-
msgstr "Park narodowy lub krajobrazowy"
38-
39-
#: services/caches/geocaches.php:1300
40-
#, php-format
41-
msgid ""
42-
"This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</"
43-
"a> site."
44-
msgstr "Opis <a href='%s'>skrzynki</a> pochodzi z serwisu <a href='%s'>%s</a>."
45-
46-
#: services/caches/geocaches.php:1312
47-
#, php-format
48-
msgid ""
49-
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
50-
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of "
51-
"%s; all log entries &copy; their authors"
52-
msgstr ""
53-
"Prawa autorskie: <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
54-
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.pl'>CC-BY-NC-ND</a>, w "
55-
"dniu %s. Prawa autorskie wpisów do logów należą do ich autorów."
56-
57-
#: services/caches/geocaches.php:1323
58-
#, php-format
59-
msgid ""
60-
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
61-
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all "
62-
"log entries &copy; their authors"
63-
msgstr ""
64-
"Prawa autorskie: <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
65-
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.pl'>CC-BY-NC-ND</a>. Prawa "
66-
"autorskie wpisów do logów należą do ich autorów."
67-
68-
#: services/caches/formatters/gpx.php:360
21+
#: services/caches/formatters/gpx.php:408
6922
msgid ""
7023
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> They have been replaced with "
7124
"your own custom coordinates which you have provided for this geocache."
7225
msgstr ""
7326
"<b>Współrzędne skrzynki zostały zmienione.</b> Zostały zastąpione Twoimi "
7427
"osobistymi współrzędnymi, które wprowadziłeś na stronie tej skrzynki."
7528

76-
#: services/caches/formatters/gpx.php:366
29+
#: services/caches/formatters/gpx.php:414
7730
msgid ""
7831
"<b>Geocache coordinates have been changed.</b> Currently they point to one "
7932
"of the alternate waypoints originally described as:"
8033
msgstr ""
8134
"<b>Współrzędne skrzynki zostały zmienione.</b> Aktualnie wskazują one na "
8235
"jeden z dodatkowych waypointów, oryginalnie opisanego jako:"
8336

84-
#: services/caches/formatters/gpx.php:379
37+
#: services/caches/formatters/gpx.php:427
8538
msgid "Original geocache location"
8639
msgstr "Oryginalne współrzędne skrzynki"
8740

88-
#: services/caches/formatters/gpx.php:381
41+
#: services/caches/formatters/gpx.php:429
8942
#, php-format
9043
msgid "Original (owner-supplied) location of the %s geocache"
9144
msgstr "Oryginalne współrzędne skrzynki %s (podane przez autora)"
9245

93-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:30
94-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:62
46+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:38
47+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:73
9548
msgid "hidden by"
9649
msgstr "ukryta przez"
9750

98-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:64
51+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:75
9952
#, php-format
10053
msgid "%d recommendation"
10154
msgid_plural "%d recommendations"
10255
msgstr[0] "%d rekomendacja"
10356
msgstr[1] "%d rekomendacje"
10457
msgstr[2] "%d rekomendacji"
10558

106-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:65
59+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:76
10760
#, php-format
10861
msgid "found %d time"
10962
msgid_plural "found %d times"
11063
msgstr[0] "znaleziona %d raz"
11164
msgstr[1] "znaleziona %d razy"
11265
msgstr[2] "znaleziona %d razy"
11366

114-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:68
67+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:79
11568
#, php-format
11669
msgid "%d trackable"
11770
msgid_plural "%d trackables"
11871
msgstr[0] "%d GeoKret (lub TravelBug)"
11972
msgstr[1] "%d GeoKrety (lub TravelBugi)"
12073
msgstr[2] "%d GeoKretów (lub TravelBugów)"
12174

122-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:72
75+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:83
12376
msgid "Personal notes"
12477
msgstr "Osobiste notatki"
12578

126-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:76
79+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:87
12780
msgid "Attributes"
12881
msgstr "Atrybuty"
12982

130-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:80
83+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:91
13184
msgid "Trackables"
13285
msgstr "Geokrety, Travelbugi itp."
13386

134-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:90
135-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:106
87+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:101
88+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:117
13689
msgid "Images"
13790
msgstr "Obrazki"
13891

139-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:113
92+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:124
14093
msgid "Spoilers"
14194
msgstr "Spoilery"
14295

143-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:122
96+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:133
14497
msgid "Image descriptions"
14598
msgstr "Opisy obrazków"
14699

147-
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:130
100+
#: services/caches/formatters/gpxfile.tpl.php:141
148101
msgid "The cache probably is located in the following protection areas:"
149102
msgstr "Prawdopodobnie skrzynka znajduje się na terenie obszarów chronionych:"
150103

151-
#: services/logs/submit.php:70
104+
#: services/caches/geocaches.php:534
105+
msgid "Parts of this geocache listing may be outdated."
106+
msgstr "Opis tej skrzynki (lub jego część) może nie być aktualny."
107+
108+
#: services/caches/geocaches.php:535
109+
msgid "See the log entries for more information."
110+
msgstr ""
111+
"Przejrzyj wpisy w dzienniku w celu uzyskania dokładniejszych informacji."
112+
113+
#: services/caches/geocaches.php:1014
114+
msgid "Stage"
115+
msgstr "Etap"
116+
117+
#: services/caches/geocaches.php:1058
118+
msgid "User location"
119+
msgstr "Współrzędne użytkownika"
120+
121+
#: services/caches/geocaches.php:1061
122+
#, php-format
123+
msgid "Your own custom coordinates for the %s geocache"
124+
msgstr "Twoje osobiste współrzędne skrzynki %s"
125+
126+
#: services/caches/geocaches.php:1221
127+
msgid "National Park / Landscape"
128+
msgstr "Park narodowy lub krajobrazowy"
129+
130+
#: services/caches/geocaches.php:1395
131+
#, php-format
132+
msgid ""
133+
"This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</"
134+
"a> site."
135+
msgstr "Opis <a href='%s'>skrzynki</a> pochodzi z serwisu <a href='%s'>%s</a>."
136+
137+
#: services/caches/geocaches.php:1407
138+
#, php-format
139+
msgid ""
140+
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
141+
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of "
142+
"%s; all log entries &copy; their authors"
143+
msgstr ""
144+
"Prawa autorskie: <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
145+
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.pl'>CC-BY-NC-ND</a>, w "
146+
"dniu %s. Prawa autorskie wpisów do logów należą do ich autorów."
147+
148+
#: services/caches/geocaches.php:1418
149+
#, php-format
150+
msgid ""
151+
"&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
152+
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all "
153+
"log entries &copy; their authors"
154+
msgstr ""
155+
"Prawa autorskie: <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='http://"
156+
"creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.pl'>CC-BY-NC-ND</a>. Prawa "
157+
"autorskie wpisów do logów należą do ich autorów."
158+
159+
#: services/logs/submit.php:75
152160
msgid ""
153161
"You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log "
154162
"entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future."
155163
msgstr ""
156164
"Próbujesz opublikować wpis do logbooka używając daty w przyszłości. Wpisy "
157165
"mogą być publikowane z datą w przeszłości, ale NIE w przyszłości."
158166

159-
#: services/logs/submit.php:92
167+
#: services/logs/submit.php:111
160168
#, php-format
161169
msgid ""
162170
"However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating "
@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr ""
165173
"Niestety Twoja ocena skrzynki nie została zapisana, ponieważ %s nie prowadzi "
166174
"oceny skrzynek."
167175

168-
#: services/logs/submit.php:111
176+
#: services/logs/submit.php:136
169177
#, php-format
170178
msgid ""
171179
"However, your cache recommendation was ignored, because %s does not allow "
@@ -174,79 +182,79 @@ msgstr ""
174182
"Twoja rekomendacja skrzynki nie została zapisana, ponieważ %s nie pozwala na "
175183
"rekomendowanie skrzynek typu Wydarzenie."
176184

177-
#: services/logs/submit.php:125
185+
#: services/logs/submit.php:185
178186
#, php-format
179187
msgid ""
180-
"However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not "
181-
"support this feature."
188+
"However, your \"does not need maintenance\" flag was ignored, because %s "
189+
"does not yet support this feature."
182190
msgstr ""
183-
"Niestety, wpis \"potrzebny serwis\" został zignorowany, ponieważ %s nie "
184-
"wspiera tej funkcjonalności."
191+
"Niestety, wpis \"wykonano serwis\" został zignorowany, ponieważ %s nie "
192+
"wspiera (jeszcze) tej funkcjonalności."
185193

186-
#: services/logs/submit.php:145
194+
#: services/logs/submit.php:215
187195
msgid ""
188196
"This cache is an Event cache. You cannot \"Find\" it (but you can attend it, "
189197
"or comment on it)!"
190198
msgstr ""
191199
"Ta skrzynka jest Wydarzeniem. Nie możesz jej \"znaleźć\" (ale możesz w "
192200
"wydarzeniu uczestniczyć lub dodać komentarz)!"
193201

194-
#: services/logs/submit.php:150
202+
#: services/logs/submit.php:224
195203
msgid ""
196204
"This cache is NOT an Event cache. You cannot \"Attend\" it (but you can find "
197205
"it, or comment on it)!"
198206
msgstr ""
199207
"Ta skrzynka NIE jest Wydarzeniem. Nie możesz w niej \"uczestniczyć\" (ale "
200208
"możesz ją znaleźć lub dodać komentarz)!"
201209

202-
#: services/logs/submit.php:155
210+
#: services/logs/submit.php:234
203211
msgid "Your have to supply some text for your comment."
204212
msgstr "Wpis typu \"Komentarz\" wymaga wpisania komentarza."
205213

206-
#: services/logs/submit.php:168
214+
#: services/logs/submit.php:250
207215
msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!"
208216
msgstr "Ta skrzynka wymaga podania hasła. Nie wpisałeś go."
209217

210-
#: services/logs/submit.php:170
218+
#: services/logs/submit.php:254
211219
msgid "Invalid password!"
212220
msgstr "Niepoprawne hasło!"
213221

214-
#: services/logs/submit.php:285
222+
#: services/logs/submit.php:399
215223
msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents."
216224
msgstr "Już opublikowałeś wcześniej wpis z dokładnie taką samą treścią."
217225

218-
#: services/logs/submit.php:308
226+
#: services/logs/submit.php:426
219227
msgid ""
220228
"You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit "
221229
"\"Comments\" only!"
222230
msgstr ""
223231
"Już opublikowałeś jeden wpis typu \"Znaleziona\" dla tej skrzynki. Teraz "
224232
"możesz dodawać jedynie \"Komentarze\"!"
225233

226-
#: services/logs/submit.php:310
234+
#: services/logs/submit.php:432
227235
msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!"
228236
msgstr ""
229237
"Jesteś właścicielem tej skrzynki. Możesz przesyłać jedynie \"Komentarze\"."
230238

231-
#: services/logs/submit.php:328
239+
#: services/logs/submit.php:454
232240
msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed."
233241
msgstr "Już oceniłeś tę skrzynkę. Ocena nie może być zmieniona."
234242

235-
#: services/logs/submit.php:345
243+
#: services/logs/submit.php:475
236244
msgid "You have already recommended this cache once."
237245
msgstr "Już raz zarekomendowałeś tę skrzynkę."
238246

239-
#: services/logs/submit.php:355
247+
#: services/logs/submit.php:491
240248
msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!"
241249
msgstr ""
242250
"Aktualnie nie możesz wystawić kolejnej rekomendacji. Znajdź najpierw więcej "
243251
"skrzynek!"
244252

245-
#: services/logs/submit.php:398
253+
#: services/logs/submit.php:542
246254
msgid "Event caches cannot \"need maintenance\"."
247255
msgstr "Skrzynki typu Wydarzenie nie mogą \"potrzebować serwisu\"."
248256

249-
#: services/logs/submit.php:528
257+
#: services/logs/submit.php:690
250258
msgid "Your cache log entry was posted successfully."
251259
msgstr "Twój wpis do logbooka został opublikowany pomyślnie."
252260

@@ -383,6 +391,13 @@ msgstr ""
383391
"w Twoim imieniu. Gdy zaczniesz korzystać z zewnętrznych aplikacji, ich lista "
384392
"pojawi się tutaj.</p>"
385393

394+
#~ msgid ""
395+
#~ "However, your \"needs maintenance\" flag was ignored, because %s does not "
396+
#~ "support this feature."
397+
#~ msgstr ""
398+
#~ "Niestety, wpis \"potrzebny serwis\" został zignorowany, ponieważ %s nie "
399+
#~ "wspiera tej funkcjonalności."
400+
386401
#~ msgid ""
387402
#~ "\n"
388403
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t<b>Warning: Changed coordinates.</b> These are not the "

0 commit comments

Comments
 (0)