Skip to content

Commit 730f025

Browse files
authored
Add French OKAPI
Add French language files to OKAPI. Downloaded from https://crowdin.com/translate/oc-polish-code-translations/13/en-fr. It seems to work on test site on http://ocnl.dev.andrix.eu/okapi/apps/?langpref=fr
1 parent 7f90641 commit 730f025

File tree

3 files changed

+358
-0
lines changed

3 files changed

+358
-0
lines changed

okapi/locale/Locales.php

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,6 +11,7 @@ class Locales
1111
'de' => array('lang' => 'de', 'locale' => 'de_DE.utf8', 'name' => 'German'),
1212
'it' => array('lang' => 'it', 'locale' => 'it_IT.utf8', 'name' => 'Italian'),
1313
'ro' => array('lang' => 'ro', 'locale' => 'ro_RO.utf8', 'name' => 'Romanian'),
14+
'fr' => array('lang' => 'fr', 'locale' => 'fr_FR.utf8', 'name' => 'French'),
1415
);
1516

1617
/**
12.7 KB
Binary file not shown.
Lines changed: 357 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,357 @@
1+
msgid ""
2+
msgstr ""
3+
"Project-Id-Version: oc-polish-code-translations\n"
4+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5+
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 15:51+0200\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 16:12+0200\n"
7+
"Last-Translator: kumi\n"
8+
"Language-Team: French\n"
9+
"Language: fr\n"
10+
"MIME-Version: 1.0\n"
11+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13+
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14+
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
15+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16+
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17+
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
18+
"X-Crowdin-Project: oc-polish-code-translations\n"
19+
"X-Crowdin-Language: fr\n"
20+
"X-Crowdin-File: okapi_messages.po\n"
21+
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22+
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .git\n"
23+
24+
#: services/caches/edit/WebService.php:65
25+
#, php-format
26+
msgid "The password must not be longer than %d characters."
27+
msgstr "Le mot de passe ne doit pas dépasser %d caractères."
28+
29+
#: services/caches/edit/WebService.php:78
30+
#, php-format
31+
msgid "%s does not allow log passwords for traditional caches."
32+
msgstr "%s ne permet pas de loguer les géocaches protégées par mot de passe."
33+
34+
#: services/caches/formatters/gpx/WebService.php:427
35+
msgid "<b>Geocache coordinates have been changed.</b> They have been replaced with your own custom coordinates which you have provided for this geocache."
36+
msgstr "<b>Les coordonnées de la géocache ont étés changées.</b> Elles ont étés remplacées par les coordonnées personnelles que vous avez fournies pour cette géocache."
37+
38+
#: services/caches/formatters/gpx/WebService.php:433
39+
msgid "<b>Geocache coordinates have been changed.</b> Currently they point to one of the alternate waypoints originally described as:"
40+
msgstr "<b>Les coordonnées de la géocache ont étés changées.</b> Elles pointes actuellement vers un waypoint alternatif originellement décrit en :"
41+
42+
#: services/caches/formatters/gpx/WebService.php:446
43+
msgid "Original geocache location"
44+
msgstr "Coordonnées d'origine de la géocache"
45+
46+
#: services/caches/formatters/gpx/WebService.php:448
47+
#, php-format
48+
msgid "Original (owner-supplied) location of the %s geocache"
49+
msgstr "Emplacement d'origine (fourni par le propriétaire) de la géocache %s"
50+
51+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:56
52+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:91
53+
msgid "hidden by"
54+
msgstr "posée par"
55+
56+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:93
57+
#, php-format
58+
msgid "%d recommendation"
59+
msgid_plural "%d recommendations"
60+
msgstr[0] "%d recommandation"
61+
msgstr[1] "%d recommandations"
62+
63+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:94
64+
#, php-format
65+
msgid "found %d time"
66+
msgid_plural "found %d times"
67+
msgstr[0] "trouvée %d fois"
68+
msgstr[1] "trouvée %d fois"
69+
70+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:97
71+
#, php-format
72+
msgid "%d trackable"
73+
msgid_plural "%d trackables"
74+
msgstr[0] "%d objets voyageur"
75+
msgstr[1] "%d objets voyageurs"
76+
77+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:101
78+
msgid "Personal notes"
79+
msgstr "Notes personnelles"
80+
81+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:105
82+
msgid "Attributes"
83+
msgstr "Attributs"
84+
85+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:109
86+
msgid "Trackables"
87+
msgstr "Objets voyageurs"
88+
89+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:119
90+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:135
91+
msgid "Images"
92+
msgstr "Images"
93+
94+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:142
95+
msgid "Spoilers"
96+
msgstr "Spoilers"
97+
98+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:151
99+
msgid "Image descriptions"
100+
msgstr "Description des images"
101+
102+
#: services/caches/formatters/gpx/gpxfile.tpl.php:159
103+
msgid "The cache probably is located in the following protection areas:"
104+
msgstr "Cette cache est probablement placée dans les zones de protection suivantes :"
105+
106+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:541
107+
msgid "Parts of this geocache listing may be outdated."
108+
msgstr "Des parties du descriptif de cette cache peuvent être obsolètes."
109+
110+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:543
111+
msgid "See the log entries for more information."
112+
msgstr "Voir les entrées de log pour des informations complémentaires."
113+
114+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1063
115+
msgid "Stage"
116+
msgstr "Étape"
117+
118+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1107
119+
msgid "User location"
120+
msgstr "Position de l'utilisateur"
121+
122+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1110
123+
#, php-format
124+
msgid "Your own custom coordinates for the %s geocache"
125+
msgstr "Vos coordonnées personnelles pour la cache %s"
126+
127+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1274
128+
msgid "National Park / Landscape"
129+
msgstr "Parc National / Paysage"
130+
131+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1452
132+
#, php-format
133+
msgid "This <a href='%s'>geocache</a> description comes from the <a href='%s'>%s</a> site."
134+
msgstr "La description de cette <a href='%s'>cache</a> provient du site <a href='%s'>%s</a>."
135+
136+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1464
137+
#, php-format
138+
msgid "&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, as of %s; all log entries &copy; their authors"
139+
msgstr "&copy;<a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>, tel que décrit %s ; toutes les entrées de log &copy; par leur auteur"
140+
141+
#: services/caches/geocaches/WebService.php:1475
142+
#, php-format
143+
msgid "&copy; <a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a>; all log entries &copy; their authors"
144+
msgstr "&copy;<a href='%s'>%s</a>, <a href='%s'>%s</a>, <a href='https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.en'>CC-BY-NC-ND</a> ; toutes les entrées de log &copy; par leur auteur"
145+
146+
#: services/logs/images/add/WebService.php:78
147+
#: services/logs/images/edit/WebService.php:52
148+
#, php-format
149+
msgid "%s requires all images to have captions. Please provide one."
150+
msgstr "%s requiert que toutes les images aient une légende. Merci d'en fournir une."
151+
152+
#: services/logs/images/add/WebService.php:103
153+
#, php-format
154+
msgid "Your image file is too large (%s.%s MB); %s accepts a maximum image size of %s.%s MB."
155+
msgstr "Votre fichier d'image est trop volumineux (%s.%s Mo) ; %s accepte une taille maximum de %s.%s Mo."
156+
157+
#: services/logs/images/add/WebService.php:131
158+
#: services/logs/images/add/WebService.php:156
159+
#, php-format
160+
msgid "%s reported an error when it tried to read your file."
161+
msgstr "%s a rencontré une erreur en essayant de lire votre fichier."
162+
163+
#: services/logs/images/add/WebService.php:135
164+
msgid "Make sure you are sending a file in an appropriate format (JPEG, PNG or GIF)."
165+
msgstr "Assurez-vous que vous envoyez un fichier dans l'un des formats supportés (JPEG, PNG ou GIF)."
166+
167+
#: services/logs/images/add/WebService.php:144
168+
#, php-format
169+
msgid "The image you have uploaded is too large (%s megapixels). Please use an external application to downscale it first. (You can also contact the developers of '%s' and ask them to downscale uploaded images automatically.)"
170+
msgstr "L'image que vous avez envoyé est trop grande (%s mégapixels). Merci d'utiliser une application externe afin de la réduire. (Vous pouvez aussi contacter les développeurs de '%s' et leur demander de réduire les images envoyées automatiquement.)"
171+
172+
#: services/logs/images/add/WebService.php:415
173+
msgid "Image has been successfully saved."
174+
msgstr "L'image à été correctement sauvegardée."
175+
176+
#: services/logs/images/edit/WebService.php:212
177+
msgid "Image properties have been successfully updated."
178+
msgstr "Les propriétés de l'image ont été correctement sauvegardées."
179+
180+
#: services/logs/submit/WebService.php:74
181+
msgid "You are trying to publish a log entry with a date in future. Cache log entries are allowed to be published in the past, but NOT in the future."
182+
msgstr "Vous essayez de publier une entrée de log avec une date dans le futur. Les entrées de log des caches peuvent être dans le passé, mais PAS dans le futur."
183+
184+
#: services/logs/submit/WebService.php:110
185+
#, php-format
186+
msgid "However, your cache rating was ignored, because %s does not have a rating system."
187+
msgstr "Cependant, votre note pour la cache a été ignorée, parce que %s n'a pas de système de notation."
188+
189+
#: services/logs/submit/WebService.php:135
190+
#, php-format
191+
msgid "However, your cache recommendation was ignored, because %s does not allow recommending event caches."
192+
msgstr "Cependant, votre recommandation pour la cache a été ignorée, parce que %s n'a pas de système de recommandation pour les caches de type évènements."
193+
194+
#: services/logs/submit/WebService.php:184
195+
#, php-format
196+
msgid "However, your \"does not need maintenance\" flag was ignored, because %s does not yet support this feature."
197+
msgstr "Cependant, votre flag \"n'a pas besoin de maintenance\" a été ignoré, parce que %s ne supporte pas encore cette fonctionnalité."
198+
199+
#: services/logs/submit/WebService.php:214
200+
msgid "This cache is an Event cache. You cannot \"Find\" it (but you can attend it, or comment on it)!"
201+
msgstr "Cette cache est de type évènement. Vous ne pouvez pas \"la trouver\" (mais vous pouvez y participer, ou la commenter) !"
202+
203+
#: services/logs/submit/WebService.php:220
204+
msgid "You cannot attend an event before it takes place. Please check the log type and date."
205+
msgstr "Vous ne pouvez pas participer a un évènement avant qu'il ait eu lieux. Merci de vérifier le type de log et la date."
206+
207+
#: services/logs/submit/WebService.php:229
208+
msgid "This cache is NOT an Event cache. You cannot \"Attend\" it (but you can find it, or comment on it)!"
209+
msgstr "Cette cache n'est de type évènement. Vous ne pouvez pas \"y participer\" (mais vous pouvez la trouver, ou la commenter) !"
210+
211+
#: services/logs/submit/WebService.php:239
212+
msgid "Your have to supply some text for your comment."
213+
msgstr "Vous devez fournir un texte à votre commentaire."
214+
215+
#: services/logs/submit/WebService.php:255
216+
msgid "This cache requires a password. You didn't provide one!"
217+
msgstr "Cette cache nécessite un mot de passe. Vous n'en n'avez pas fourni !"
218+
219+
#: services/logs/submit/WebService.php:259
220+
msgid "Invalid password!"
221+
msgstr "Mot de passe invalide !"
222+
223+
#: services/logs/submit/WebService.php:396
224+
msgid "You have already submitted a log entry with exactly the same contents."
225+
msgstr "Vous avez déjà soumis un log avec exactement le même contenu."
226+
227+
#: services/logs/submit/WebService.php:430
228+
msgid "You have already submitted a \"Found it\" log entry once. Now you may submit \"Comments\" only!"
229+
msgstr "Vous avez déjà soumis une entrée de journal de type « trouvé ». Maintenant vous pouvez seulement soumettre des « Commentaires » !"
230+
231+
#: services/logs/submit/WebService.php:432
232+
msgid "You have already submitted an \"Attended\" log entry once. Now you may submit \"Comments\" only!"
233+
msgstr "Vous avez déjà soumis une entrée de journal de type « j'ai participé ». Maintenant vous pouvez seulement soumettre des « Commentaires » !"
234+
235+
#: services/logs/submit/WebService.php:442
236+
msgid "You are the owner of this cache. You may submit \"Comments\" only!"
237+
msgstr "Vous êtes le propriétaire de cette cache. Vous ne pouvez soumettre que des « commentaires » !"
238+
239+
#: services/logs/submit/WebService.php:464
240+
msgid "You have already rated this cache once. Your rating cannot be changed."
241+
msgstr "Vous avez déjà voté pour cette cache. Votre vote ne peut être changé."
242+
243+
#: services/logs/submit/WebService.php:485
244+
msgid "You have already recommended this cache once."
245+
msgstr "Vous avez déjà recommandé cette cache."
246+
247+
#: services/logs/submit/WebService.php:501
248+
msgid "You don't have any recommendations to give. Find more caches first!"
249+
msgstr "Vous n'avez plus de points de recommandation à donner. Trouvez d'abord plus de caches !"
250+
251+
#: services/logs/submit/WebService.php:552
252+
msgid "Event caches cannot \"need maintenance\"."
253+
msgstr "Les géocaches de type évènement ne peuvent pas \"nécessiter une maintenance\"."
254+
255+
#: services/logs/submit/WebService.php:710
256+
msgid "Your cache log entry was posted successfully."
257+
msgstr "Votre entrée de journal a été posté correctement."
258+
259+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:5
260+
msgid "Authorization Form"
261+
msgstr "Formulaire d'autorisation"
262+
263+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:46
264+
msgid "Expired request"
265+
msgstr "Demande expirée"
266+
267+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:47
268+
msgid "Unfortunately, the request has expired. Please try again."
269+
msgstr "Malheureusement, la demande a expirée. Merci d'essayer a nouveau."
270+
271+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:49
272+
msgid "External application is requesting access..."
273+
msgstr "Une application externe demande un accès…"
274+
275+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:50
276+
#, php-format
277+
msgid "<b>%s</b> wants to access your <b>%s</b> account. Do you agree to grant access to this application?"
278+
msgstr "<b>%s</b> demande à accéder à votre compte <b>%s</b>. Êtes vous d'accord pour autoriser l’accès à cette application ?"
279+
280+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:53
281+
msgid "I agree"
282+
msgstr "J'accepte"
283+
284+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:54
285+
msgid "Decline"
286+
msgstr "Je refuse"
287+
288+
#: views/apps/authorize/authorize.tpl.php:56
289+
#, php-format
290+
msgid ""
291+
"\n"
292+
" <p>Once permission is granted it is valid until its withdrawal on\n"
293+
" the <a href='%s'>applications management</a> page.</p>\n"
294+
" <p>The application will access your acount via <a href='%s'>the OKAPI Framework</a>.\n"
295+
" If you allow this request application will be able to access all methods delivered\n"
296+
" by the OKAPI Framework, i.e. post log entries on geocaches in your name.\n"
297+
" You can revoke this permission at any moment.</p>\n"
298+
" "
299+
msgstr ""
300+
"\n"
301+
"<p>Lorsque l'autorisation est donnée, elle restera valide jusqu'à son retrait via la page de <a href='%s'>gestion des applications</a>.</p><p>L'application accédera à votre compte en utilisant <a href='%s'>le Framework OKAPI</a>. Si vous autorisez l'accès, cette application sera en mesure d'accéder à toutes les méthodes proposées par le Framework OKAPI, par exemple, poster des entrées de log en votre nom. Vous pourrez révoquer cette autorisation à tout moment.</p>"
302+
303+
#: views/apps/authorized/authorized.tpl.php:5
304+
msgid "Authorization Succeeded"
305+
msgstr "L'autorisation a réussi"
306+
307+
#: views/apps/authorized/authorized.tpl.php:28
308+
msgid "Access successfully granted"
309+
msgstr "L'autorisation d’accès a réussi"
310+
311+
#: views/apps/authorized/authorized.tpl.php:29
312+
#, php-format
313+
msgid ""
314+
"\n"
315+
" <p><b>You've just granted %s application access to your %s account.</b>\n"
316+
" To complete the operation, go back to %s and enter the following PIN code:</p>\n"
317+
" "
318+
msgstr ""
319+
"\n"
320+
"<p><b>Vous venez d'autoriser l'application %s à accéder à votre compte %s.</b> Pour terminer l'opération, revenez à la page %s et entrez le code PIN suivant :</p>"
321+
322+
#: views/apps/index/index.tpl.php:5
323+
msgid "My Apps"
324+
msgstr "Mes applications"
325+
326+
#: views/apps/index/index.tpl.php:29
327+
msgid "Your external applications"
328+
msgstr "Vos applications externes"
329+
330+
#: views/apps/index/index.tpl.php:31
331+
#, php-format
332+
msgid ""
333+
"\n"
334+
" <p>This is the list of applications which you granted access to your <b>%s</b> account.\n"
335+
" This page gives you the ability to revoke all previously granted privileges.\n"
336+
" Once you click \"remove\" the application will no longer be able to perform any\n"
337+
" actions on your behalf.</p>\n"
338+
" "
339+
msgstr ""
340+
"\n"
341+
"<p>Voici la liste des applications auxquelles vous avez donné accès a votre compte <b>%s</b>. Cette page vous donne la possibilité de révoquer toutes les autorisations accordées auparavant. Lorsque vous cliquez sur \"supprimer\", l'application ne sera plus en mesure de réaliser des opérations en votre nom.</p>"
342+
343+
#: views/apps/index/index.tpl.php:45
344+
msgid "remove"
345+
msgstr "supprimer"
346+
347+
#: views/apps/index/index.tpl.php:50
348+
#, php-format
349+
msgid ""
350+
"\n"
351+
" <p>Thanks to the <a href='%s'>OKAPI Framework</a> you can grant external applications\n"
352+
" access to your <b>%s</b> account. Currently no applications are authorized to act\n"
353+
" on your behalf. Once you start using external Opencaching applications, they will appear here.</p>\n"
354+
" "
355+
msgstr ""
356+
"\n"
357+
"<p>Grace au <a href='%s'>Framework OKAPI</a> vous pouvez autoriser des applications externes à accéder à votre compte <b>%s</b>. Actuellement, aucune application n'est autorisée à agir en votre nom. Lorsque vous commencerez à utiliser des applications Opencaching externes, elles apparaîtrons ici.</p>"

0 commit comments

Comments
 (0)