Skip to content

Commit 990603c

Browse files
authored
fix(translations): refine Persian (fa) translations for clarity and natural tone (#14082)
This commit provides a comprehensive update to the Persian (fa-IR) translation files, focusing on improving the overall user experience by adopting a more natural, modern, and consistent tone. The previous translations, while functional, often used overly formal, literal, or archaic vocabulary that can feel unnatural in a modern web application. This revision addresses these issues across all major sections of the CMS. Key improvements include: - **Modern Terminology:** Replaced archaic or formal words with their common, modern equivalents (e.g., "نگارش" -> "نسخه", "رایانامه" -> "ایمیل", "پیوند" -> "لینک"). - **Natural Phrasing:** Rephrased verbose confirmation dialogs and validation messages into concise, direct questions and statements that are standard in UI/UX design. - **Correction of Mistranslations:** Fixed incorrect translations for key terms like `crop`, `locale`, `type` (version), and `character` length validation. - **Consistency:** Ensured consistent terminology for common elements like "field", "file", "version", and "upload" across all sections. - **Improved Flow:** Adjusted sentence structures to read more naturally for a native Persian speaker.
1 parent 3b9e759 commit 990603c

File tree

1 file changed

+407
-408
lines changed
  • packages/translations/src/languages

1 file changed

+407
-408
lines changed

0 commit comments

Comments
 (0)