Skip to content

A Thronebreaker: The Witcher Tales magyarítása :: Hungarian translation for Thronebreaker: The Witcher Tales

Notifications You must be signed in to change notification settings

smithmarci/tronbitorlo

Repository files navigation

tronbitorlo

EN Hungarian translation for Thronebreaker: The Witcher Tales
HU A Thronebreaker: The Witcher Tales (Trónbitorló: Egy Vaják-történet) magyarítása

EN - Editing

EN - Step 1
Firstly, extract the 'data_definitions' file (for example: with 7-ZIP),
then from its 'Localization' subfolder you will need the
-- en-us.csv (card infos) file
Secondly, unpack the asset packed in the 'en-us' files (for example: with UABE),
then export the packed assets' TextAsset contents, the:
-- en-us-CAB-2bf68cae6734f4a703d7af0814d2cc52-6741145933582964533.txt TextAsset (characters),
-- en-us-CAB-2bf68cae6734f4a703d7af0814d2cc52-7298506300715917946.txt TextAsset (interface)
files as TXT DUMP files.

EN - Step 2
For easier editing, use Notepad++,
(it is important to have UTF-8-BOM encoded files!),
and insert carriage returns (CR) and line feeds (LF);
for this, one needs to replace every '\' (backslashes) with '\x0D\x0A\',
while the 'search mode' is set to 'extended'.
But do not forget to loose the apostrophes!

EN - Step 3
To revert to original formatting,
one needs to remove all carriage returns and line feeds
by replacing every '\x0D\x0A' with '' (blanks),
while the 'search mode' is set to 'regular expression',
and the '. matches new line' checkbox is checked;
then it is necessary to insert 'CR''LF's after

'0 TextAsset Base'
and
' 1 string m_Name = "en-us"'
(mind the space at the beginning of line 1 and future line 2!),
and
at the end of line 3
(to get a last, completely empty (or filled only with a space) line 4!)

EN - Step 4
Finally, you should repack the modified csv and text contents to their original containers as follows:
-- the 'data_definitions' contents must be compressed to ZIP via the "store" method, then lose its extension,
-- the 'en-us' dumps must be imported back as DUMPs, then their assets repacked into the original 'en-us' files.
Although, it is not necessary to 'compress' the assets back to 'en-us's - the game will work with uncompressed 'en-us' assets!


HU - Szerkesztés

HU - 1. lépés
Tömörítsd ki a 'data_definitions' fájlt (mondjuk a 7-ZIP nevű tömörítővel),
aminek a 'Localizations' nevű almappájából erre a fájlra lesz szükség:
-- en-us.csv (kártyák szövegezése),
valamint csomagold ki az 'en-us' fájlokat (mondjuk az UABE nevű segédprogrammal),
majd a kicsomagolt asset-fájlokból exportáld a megfelelő TextAsset-eket, pl.:
-- en-us-CAB-2bf68cae6734f4a703d7af0814d2cc52-6741145933582964533.txt TextAsset (karakterek),
-- en-us-CAB-2bf68cae6734f4a703d7af0814d2cc52-7298506300715917946.txt TextAsset (felületek)
DUMP-olt TXT-fájlokként.

HU - 2. lépés
A TXT-k és a CSV könnyebb szerkeszthetőség végett használj Notepad++,
(fontos, hogy a fájlok karakterkódolása UTF-8-BOM legyen!),
valamint illessz a szövegbe carriage return-öket (CR) és line feed-eket (LF);
ehhez cseréld ki az összes '\'-t (vissza-perjel-t) erre: '\x0D\x0A\',
miközben a 'search mode' legyen ez: 'extended'.
És közben ne felejtsd el elhagyni az aposztrófokat!

HU - 3. lépés
Ahhoz, hogy visszakapd az eredeti formázást,
el kell távolítanod minden carriage return-t és line feed-et úgy,
hogy lecserélsz minden '\x0D\x0A'-t "semmire" (üresen hagyott beviteli mezővel),
miközben a 'search mode' legyen ez: 'regular expression',
és a '. matches new line' checkbox legyen bepipálva;
ezután 'CR'-t és 'LF'-et kell beszúrnod ezek után:

'0 TextAsset Base'
és
' 1 string m_Name = "en-us"'
(figyelj a szóközökre az 1., és az újonnan létrejövő 2. sor legelején!),
és
a 3. sor végére
(hogy a fájl egy teljesen üres (vagy egy szóközt tartalmazó) utolsó, 4. sorral záródjon!)

HU - 4. lépés
A módosított fájlokat végül vissza kell csomagolni az eredeti konténereikba az alábbi módokon:
-- a 'data_definitions' fájlait tömörítés nélkül, tárolással kell visszapakolni ZIP-be, kiterjesztés nélkül,
-- az 'en-us'-ek dump-jait pedig visszaimportálni a saját asset-jeikbe az UABE-vel, majd
-- az asset-fájlokat visszacsomagolni a kiterjesztés nélküli 'en-us'-ekbe, szintén az UABE-vel.
A kicsomagolt asset-eket viszont nem szükséges visszatömöríteni ('compress'): a játék kicsomagolt 'en-us'-ekkel is működni fog.

Sok sikert!

About

A Thronebreaker: The Witcher Tales magyarítása :: Hungarian translation for Thronebreaker: The Witcher Tales

Topics

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published