Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

KLERENG #379

Open
smith-371 opened this issue Oct 24, 2022 · 12 comments
Open

KLERENG #379

smith-371 opened this issue Oct 24, 2022 · 12 comments
Labels
needs confirmation Needs at least another native speaker to confirm

Comments

@smith-371
Copy link

is this a word for 'spirituality'?

@ChrisPerrette
Copy link

ChrisPerrette commented Oct 24, 2022

From the example text:

A lsekum ng ngar ngii a chad el omdasu el kmo ng melekingel a Dios, ma lechub e ng oba tar a ngat er a klereng, e ng kirel el medengei el kmo a ikal tekoi el kuluches el ekor kemiu a tekingel a Rubak el kired el oltirakl.
If anyone thinks that he is a prophet, or has a spiritual gift, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.

A ua isei el llomeserreng a diak le ngar a eanged el mei; ng bai di tekoi er a beluulchad, e diak el tekoi er a klereng, e ng tekoi er a mekngit el chelid.
Such wisdom does not come down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.

Kede medengei el kmo a Llach a klereng; e ngdi ngak a chad el mo mad, el mloterau el sibai er a klengit.
For we know that the law is spiritual, but I am a man who will die, sold under sin. Also the expression NGAR ER A KLERENG seems to mean “be spiritual.”

These are all from Chedaol Biblia, and I wonder if it is an invented word based on normal Palauan patterns to fit the translation need. It seems to be KL- + RENG (“spirit” in this context), and therefore a noun, and it seems, as smith-371 says, to mean “spirituality or spiritual thing.”

Any native Palauans use this word?

@ChrisPerrette ChrisPerrette added the needs confirmation Needs at least another native speaker to confirm label Oct 24, 2022
@Gnalu
Copy link

Gnalu commented Oct 24, 2022 via email

@ChrisPerrette
Copy link

Gnalu,

Rom 7:14
1 Korinth 14:37
Jakobus 3:15

These are all from the common Chedaol Biblia almost everyone has.

@smith-371
Copy link
Author

I use this version besides my paper book: https://live.bible.is/bible/PAUPAL/MAT/1?audio_type=audio_drama

@ChrisPerrette
Copy link

I use this version besides my paper book: https://live.bible.is/bible/PAUPAL/MAT/1?audio_type=audio_drama

That is the one I am referencing.

@smith-371
Copy link
Author

Chris, I know that other translations also exist, this is not the only version. Moreover, this online text contains some misspellings, mostly concerning the prefixed pronouns.

@Gnalu
Copy link

Gnalu commented Oct 24, 2022 via email

@ChrisPerrette
Copy link

Chris, I know that other translations also exist, this is not the only version. Moreover, this online text contains some misspellings, mostly concerning the prefixed pronouns.

Okay, I am just trying to specify. I have only seen two Palauan translations, and the one on Bible.is seems to be the more common one. Sorry if I seem repetitive.

@ChrisPerrette
Copy link

Akmla Mesang, ng diak kudengei el Kmo ngarngii ar ousbech rngii engdi telocha diakon, badrei, mar bastor ousbech er ngii el tekoi Sel loruul a ongdibel mea omeluluuch.

So it is basically an ecclesiastical/church word? Does tekinged include technical words or jargon? That is what this word seems to fit, perhaps along with kloumerang (#366).

@Gnalu
Copy link

Gnalu commented Oct 25, 2022 via email

@johnbent
Copy link
Contributor

johnbent commented Oct 25, 2022 via email

@Gnalu
Copy link

Gnalu commented Oct 25, 2022 via email

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
needs confirmation Needs at least another native speaker to confirm
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants