Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

“省略号使用英文的三点省略号” Not seen in English version #98

Closed
Artoria2e5 opened this issue Apr 11, 2016 · 4 comments
Closed

Comments

@Artoria2e5
Copy link

3.2.1:

When Western texts are mixed with Han characters, Chinese style punctuation and its common usage should be used in principle since the main text is Chinese, However, in the case of technical documents, if plenty of formula are contained in the text, the full stop can be unified with the western-style period, U+002E FULL STOP [.]. Also in text books on grammar of Western languages etc., which contain plenty of example sentences mixed with Chinese, western-style periods [.] can be used.

中西混排中,由于正文是中文,原则上应该使用中文标点,遵守中文标点的习惯用法。 但是,科学技术中文图书,如果涉及公式较多,句号可以统一使用西文句号 U+002E FULL STOP [.],省略号使用英文的三点省略号;中文版西文语法教材之类的图书,西文例句较多且多与中文混排时,句号可以统一使用西文句号[.]。

This is present in both Hant and Hans.

顺口问一句,三点省略号指的是三个 U+002E 还是一个没有被 locl 提升到文字中间那么高的西文风格 U+2026?

@bobbytung
Copy link
Contributor

補上 U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […]

@bobbytung
Copy link
Contributor

bobbytung commented Dec 19, 2018

省略号可以使用三点省略号 U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […] 位置按照西文排版習慣。

@ryukeikun
Copy link
Contributor

省略号(刪節號)可以使用西文省略号 U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […],字面分布按西文習慣。

@ethantw
Copy link
Member

ethantw commented Dec 19, 2018

編輯開會後決定改寫為:

省略号可以使用西文省略号U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […],字面分布按西文习惯。

刪節號可以使用西文刪節號U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS […],字面分布按西文習慣。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants