-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 61
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Proofread #183
Proofread #183
Conversation
@xfq 改好咯 |
<p data-lang="en">Interpuncts <span class="uname">U+00B7 MIDDLE DOT</span> [·], also known as interpoints, middots or centered dots, are punctuation marks consisting of a vertically-centered dot, and is used to separate the first name and family name in names translated from foreign languages or minorities. They are also used with book title marks to separate chapters, articles and volumes in publications.</p> | ||
<p data-lang="zh-hans">间隔号为<span class="uname" translate="no">U+00B7 MIDDLE DOT</span> [·]。用于双书名号(书名号乙式)分隔篇、章、卷,以及外国人名中文译名、少数民族音译名,分隔姓名使用。</p> | ||
<p data-lang="zh-hant">間隔號為<span class="uname" translate="no">U+00B7 MIDDLE DOT</span> [·]。用於書名號乙式(雙書名號)分隔篇、章、卷,以及外國人名中文譯名、少數民族音譯名,分隔姓名使用。</p> | ||
<p data-lang="en">Interpuncts apply to Chinese only. When a translated foreign name contains a Latin character, a western period should be used rather than a interpunct. For example, <span lang="zh-hant">比尔·盖茨</span> but <span lang="zh-hant">B. 盖茨</span>.</p> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
These examples don't look right, because no chinese font is applied to middle dot for the hant samples. The chinese characters are using a fallback font. I'll raise a new issue about this.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
OK
It looks like many of the review comments were not acted upon or replied to before the merge attempt. Were they overlooked, or was it intentional? |
@r12a Sorry, I’ll try to reply the review comments and fix them next week. There would not be a merge before the fixes. |
這個PR盡可能統一了繁簡的用語並去除簡體段落的checkme標示。原本想全部搞定再一起上,但礙於時間問題,且一直拖著必然衝突會愈來愈多導致合并的困難,所以先上了已修改的部分。
Preview | Diff