Skip to content

Commit

Permalink
Heir To The Throne: Polish translation update
Browse files Browse the repository at this point in the history
Heir To The Throne: Polish translation update, updates delivered by Wesbane.
  • Loading branch information
pjackowski authored and aquileia committed Jun 29, 2014
1 parent 61681c8 commit 14b93c6
Showing 1 changed file with 37 additions and 32 deletions.
69 changes: 37 additions & 32 deletions po/wesnoth-httt/pl.po
Expand Up @@ -3,16 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: /usr/local/share/wesnoth\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
Expand Down Expand Up @@ -4864,6 +4865,8 @@ msgstr "Li’sar lub Konrad musi zdobyć Berło Ognia"
msgid ""
"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Jeśli Delfador odpoczywa może się skoncentrować na miejscu, w którym "
"znajduje się Berło Ognia."

#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:164
Expand Down Expand Up @@ -4943,58 +4946,62 @@ msgid ""
"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it "
"is."
msgstr ""
"Myślę... Myślę, że jeśli się nieco skoncentruję mogę powiedzieć wam gdzie "
"się znajduje."

#. [floating_text]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:275
msgid "Concentrating"
msgstr ""
msgstr "Koncentracja"

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:299
msgid ""
"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it "
"right about now..."
msgstr ""
"Wyczuwam, że jesteśmy całkiem blisko Berła. W rzeczy samej zaraz powinniśmy "
"je zobaczyć..."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:362
msgid "I sense the path to the sceptre is to the east of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na wschód ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:363
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-east of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na południowy wschód ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:364
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na południe ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:365
msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-west of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na południowy zachód ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:366
msgid "I sense the path to the sceptre is to the west of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na zachód ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-west of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na północny zachód ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:368
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na północ ode mnie."

#. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:369
msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-east of me."
msgstr ""
msgstr "Wyczuwam, że ścieżka do berła jest na północny wschód ode mnie."

#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -6998,15 +7005,14 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"Księżniczko, gdy Delfador Wielki mówi, że Królowa Matka Asheviere wydała "
"Księżniczko, gdy Delfador Wielki mówi, że Królowa Matka, Asheviere, wydała "
"rozkaz zgładzenia książąt Wesnoth, mówi on prawdę."

#. [message]: speaker=Li'sar
Expand All @@ -7029,7 +7035,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
Expand All @@ -7041,7 +7046,7 @@ msgid ""
"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
msgstr ""
"Dlatego właśnie muszę zabrać Berło. Powrócę, a lud zaakceptuje mnie jako "
"Królową. Będę rządziła uczciwie i sprawiedliwie. Moja matka jest zaledwie "
"Królową. Będę rządziła uczciwie i sprawiedliwie. Moja matka jest tylko "
"Królową Matką. Tron prawowicie należy do mnie i z Berłem mogę tego dowieść."

#. [message]: speaker=Delfador
Expand All @@ -7055,7 +7060,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
Expand All @@ -7067,10 +7071,10 @@ msgid ""
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"Ale ja mam Berło! Powrócę, a lud zaakceptuje mnie jako Królową. Moja matka "
"jest zaledwie Królową Matką. Tron prawowicie należy do mnie, a ja będę "
"panować uczciwie i sprawiedliwie. Mogę nawet przyjąć cię jako swojego "
"doradcę, Delfadorze."
"Ale ja mam Berło! Powrócę, a lud zaakceptuje mnie jako Królową! Moja matka "
"jest tylko Królową Matką. Tron prawowicie należy do mnie, a ja będę panować "
"uczciwie i sprawiedliwie. Mogę nawet przyjąć cię jako swojego doradcę i "
"członka rady królewskiej Delfadorze."

#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:189
Expand Down Expand Up @@ -8287,7 +8291,6 @@ msgstr "Mroczna królowa"

#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. "
#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her "
Expand All @@ -8297,9 +8300,9 @@ msgid ""
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
"Asheviere, zła królowa-matka, terroryzowała Wesnoth przez wiele lat. Jej "
"znajomość magii sprawia, że jest godnym przeciwnikiem w walce, choć "
"większość jej mocy pochodzi od tych, którymi dowodzi."
"Zła królowa Asheviere, terroryzowała Wesnoth przez wiele lat. Jej znajomość "
"magii sprawia, że jest godnym przeciwnikiem w walce, choć większość jej mocy "
"pochodzi od tych, którymi dowodzi."

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24
Expand Down Expand Up @@ -8359,7 +8362,6 @@ msgstr "Księżniczka"
#. [variation]: id=Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
#| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
Expand All @@ -8373,10 +8375,9 @@ msgid ""
"fight better due to her presence."
msgstr ""
"Szlachetnie urodzona księżniczka uczyła się szermierki od najlepszych "
"generałów i taktyki od największych mędrców, co sprawiło, że jest świetnym "
"wojownikiem i przywódcą. Sąsiadujące jednostki niższych poziomów będą "
"walczyły lepiej dzięki jej obecności. Księżniczka jest też zwinna i gibka, "
"posiadając podobne zdolności, jak złodzieje."
"generałów i taktyki od największych mędrców, co uczyniło ją tak świetnym "
"wojownikiem jak i przywódcą. Sąsiadujące jednostki niższych poziomów będą "
"walczyły lepiej dzięki jej obecności."

#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -8416,20 +8417,24 @@ msgstr "szpony"
#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9
msgid "initiative"
msgstr ""
msgstr "inicjatywa"

#. [dummy]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10
msgid ""
"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
"defending."
msgstr ""
"Wszystkie sąsiadujące przyjazne jednostki atakują jako pierwsze w walce "
"wręcz, nawet kiedy się bronią."

#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15
msgid ""
"This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
"first blow even when defending."
msgstr ""
"Znajomość sztuki walki wręcz tej jednostki pozwala wszystkim sąsiadującym z "
"nią sojusznikom zadać pierwszy cios, nawet podczas obrony."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
Expand Down

0 comments on commit 14b93c6

Please sign in to comment.